Übersetzung für "Antrag zurückweisen" in Englisch

Es kann daraufhin den Antrag entweder zurückweisen oder einen europäischen Zahlungsbefehl ausstellen.
Based on that examination, the court could either reject the application or deliver a European order for payment.
TildeMODEL v2018

Fehlen diese Hinweise, kann das Gericht den Antrag zurückweisen.
Failure to provide such information may result in the application being rejected by the Court.
DGT v2019

Der Eigentümer der Ergebnisse kann diesen Antrag zurückweisen, falls die Lizenz seine legitimen Geschäftsinteressen beeinträchtigt.
However, the owner of the results can refuse such a request if this contradicts the owner's legitimate commercial interests.
EUbookshop v2

Deshalb beantrage ich, dass wir den Antrag des Berichterstatters zurückweisen und jetzt die Schlussabstimmung durchführen, damit der Ball in das Spielfeld des Rates kommt.
I therefore propose that we reject the rapporteur's motion and now hold the final vote so that the ball is the Council's court.
Europarl v8

Ab dem offiziellen Datum des Inkrafttretens der Änderungsserie 03 zu dieser Regelung an darf keine Vertragspartei einen Antrag auf Genehmigung zurückweisen, der gemäß dieser Regelung in ihrer durch die Änderungsserie 03 geänderten Fassung entspricht.
As from the official date of entry into force of the 03 series of amendments to this Regulation, no Contracting Party shall refuse an application for approval submitted in accordance with this Regulation as amended by the 03 series of amendments.
DGT v2019

Liegen der Agentur Nachweise dafür vor, dass die finanzielle Leistungsfähigkeit des Antragstellers gefährdet ist, so kann sie einen Antrag zurückweisen, sofern der Antragsteller keine Bankbürgschaft oder gesicherte Einlage stellt.
Where the Agency has evidence that the applicant's financial ability is at risk, it may reject an application unless the applicant provides a bank guarantee or secured deposit.
DGT v2019

Die Agentur kann einen neuen Antrag zurückweisen, wenn der Antragsteller seinen Zahlungsverpflichtungen, die ihm aus früheren von der Agentur erbrachten Zertifizierungs-, Genehmigungs- und Zustimmungsaufgaben oder Dienstleistungen erwachsen, nicht nachgekommen ist, es sei denn, der Antragsteller entrichtet die ausstehenden fälligen Beträge für die erbrachten Zertifizierungs-, Genehmigungs- und Zustimmungsaufgaben oder Dienstleistungen.
The Agency may reject a new application, where the applicant has not fulfilled its payment obligations arising out of previous authorisation, certification and approval tasks or services performed by the Agency, unless the applicant pays for the outstanding amounts due for those authorisation, certification and approval tasks or services provided.
DGT v2019

Sie kann den Antrag nur zurückweisen, wenn Grund zu der Annahme besteht, dass der Antrag nicht in gutem Glauben gestellt wurde.
It may reject the application only if it is obvious that the application is not made in good faith.
TildeMODEL v2018

Die Agentur kann einen Antrag ferner zurückweisen, wenn der Antragsteller seinen aus den von der Agentur durchgeführten Zulassungstätigkeiten oder Dienstleistungen erwachsenden Zahlungsverpflichtungen nicht nachgekommen ist, es sei denn, der Antragsteller entrichtet die ausstehenden Beträge für diese erbrachten Zulassungstätigkeiten oder Dienstleistungen.
The Agency may reject an application, where the applicant has not fulfilled its payment obligations arising out of certification tasks or services performed by the Agency, unless the applicant pays for the outstanding amounts due for those certification tasks or services provided.
DGT v2019

Wenn Sie der Ansicht sind, daß Sie den Antrag nur zurückweisen können, so haben Sie nun die Gelegenheit dazu.
If you feel duty-bound to reject it, you will have an opportunity to do so.
Europarl v8

Sollte die Juristische Beschwerdekammer allerdings den Antrag zurückweisen, dass der gesamte Schriftverkehr des EPA einschließlich der Entscheidungen in einer anderen als der für die Anmeldung verwendeten Amtssprache abgefasst wird, so würde sie von einer Rechtsprechung abweichen, die durch zahlreiche Entscheidungen der vergangenen Jahre bestätigt wird und die den Nutzern des Systems den Eindruck vermittelt, dass es sich dabei um eine feststehende Praxis handelt.
However, if the Legal Board were to refuse the appellant's request that all EPO communications, including decisions, be drawn up in an official language other than that used for the application, it would be going against case law made up of a substantial number of decisions taken over the years and giving users of the system the impression that this is an established practice.
ParaCrawl v7.1

Die Große Beschwerdekammer bestätigte in R 11/08, dass eine Beschwerdekammer einen Antrag zurückweisen kann, wenn dieser keine spezifische Definition enthält und davon abhängig gemacht wird, dass die Kammer dem Verfahrensbeteiligten hilft.
The Enlarged Board confirmed in R 11/08 that a board of appeal may reject a request for lack of specific definition and for being conditional upon the board assisting the party.
ParaCrawl v7.1

Die Beschwerdegegnerin hielt ihren Antrag auf Zurückweisung der Beschwerde aufrecht.
An auxiliary request was made for oral proceedings.
ParaCrawl v7.1

Es kann sein, dass einige Mitglieder dem vorliegenden Antrag auf Zurückweisung zustimmen werden.
It may be that some members will agree with the proposal to reject it.
Europarl v8

Das Europäische Parlament würde sich wirklich eine Ehre erweisen, wenn es derartige Anträge wesentlich entschiedener zurückweisen würde, als dies der Berichterstatter getan hat.
The European Parliament would be doing itself a service by refusing such proposals a great deal more energetically than has the rapporteur.
Europarl v8

Die Kommission ist daher der Auffassung, dass der Antrag Deutschlands auf Zurückweisung der Zulassung, so wie begründet, nicht gerechtfertigt ist.
The Commission therefore considers that the request by Germany to refuse the authorisation cannot be justified on the grounds put forward.
DGT v2019

Frau Präsidentin, ich möchte lediglich präzise und klar festhalten, welche Änderungsanträge uns vorliegen, nämlich 29 plus ein Antrag auf Zurückweisung des Gemeinsamen Standpunkts.
Madam President, to clarify the situation, 29 amendments have been tabled together with a proposal to reject the common position.
Europarl v8

Dies betrifft vor allem die Änderungsanträge 17, 16 und 19. Selbstverständlich kann ich auch den Antrag auf Zurückweisung, also den Änderungsantrag 8, den die Vereinigte Europäische Linke eingereicht hat, nicht unterstützen.
This concerns Amendments Nos 17, 16 and 19 in particular. Clearly, I also cannot support the proposal for rejection tabled by the Union for a Europe of Nations Group under Amendment No 8.
Europarl v8