Übersetzung für "Ansprache halten" in Englisch
Aufgrund
dieser
Errungenschaft
werde
ich
meine
heutige
Ansprache
in
Niederländisch
halten.
Based
on
that
achievement,
I
shall
speak
to
you
in
Dutch
today.
Europarl v8
Nun,
Mermet,
willst
du
eine
Ansprache
halten?
Hey
Mermet,
are
you
going
to
give
a
speech?
OpenSubtitles v2018
Kommissar
Borg
wird
auf
der
Eröffnungssitzung
eine
Ansprache
halten.
Mr
Borg
will
address
the
opening
session
of
the
conference.
TildeMODEL v2018
Er
sollte
lediglich
vor
dem
Parlament
eine
Ansprache
halten.
He
would
solely
be
addressing
Parliament
and
that
was
all.
EUbookshop v2
Ich
konnte
nicht
mal
eine
Weihnachts-
ansprache
halten.
C?uldn't
even
give
them
a
Christmas
speech.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
ich
hätte
die
Ansprache
halten
sollen.
With
respect...
I
should
have
given
the
speech
tonight.
OpenSubtitles v2018
Der
Botschafter
wird
eine
kurze
Ansprache
halten.
The
Martian
ambassador
is
going
to
say
a
few
words.
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
mal
'ne
kleine
aufbauende
Ansprache
für
sie
halten.
It'd
be
nice
if
you
gave
'em
one
of
your
patented
pep
talks.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
für
sie
gern
'ne
kleine
aufbauende
Ansprache
halten.
I'll
be
more
than
glad
to
give
your
residents
a
little
pep
talk.
OpenSubtitles v2018
Der
Präsident
wird
eine
Ansprache
halten.
The
president
will
address
the
nation
shortly.
OpenSubtitles v2018
Der
neue
Kellner
wird
jetzt
eine
Ansprache
halten.
The
new
waiter'll
speak
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
eigentlich
noch
warten
und
eine
richtige
Ansprache
halten,
aber...
I
wanted
to
wait
and
make
a
proper
announcement,
but...
OpenSubtitles v2018
Endlich
kam
die
Nachricht,
Vizepräsident
Omar
Suleiman
werde
eine
Ansprache
halten.
Suddenly
there
was
the
news
that
Vice-President
Omar
Suleiman
would
address
the
people.
ParaCrawl v7.1
In
der
schlüsselszene
wird
er
aufgefordert,
eine
ansprache
zu
halten.
In
the
key
scene
he
is
allowed
to
speak
to
the
assembly.
ParaCrawl v7.1
Dialogue:
0,0:04:46.64,0:04:50.59,Default,,0000,0000,0000,,Der
neu
ernannte
Kommandeur
von
Trupp
7
wird
eine
Ansprache
halten.
Dialogue:
0,0:04:46.64,0:04:50.59,Default,,0000,0000,0000,,Now
the
newly
appointed
commander
of
Squad
7
will
give
an
addressing
speech.
ParaCrawl v7.1
Sogyal
Rinpoche
wurde
eingeladen,
am
ersten
Morgen
eine
Ansprache
zu
halten.
Sogyal
Rinpoche
was
invited
to
address
the
conference
on
its
opening
morning.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
keine
Ansprache
halten.
I'
m
not
going
to
make
a
speech.
OpenSubtitles v2018
Präsident
Prodi
wird
vor
dem
Plenum
des
Nationalrats
(Parlament)
eine
Ansprache
halten.
President
Prodi
will
also
deliver
a
speech
to
the
Plenary
of
the
National
Council.
TildeMODEL v2018
Fragt
sich
nur,
warum
er
mitten
in
der
Nacht
seine
Ansprache
halten
muss.
Lately
has
been
depressing
enough.
What
are
he
wanna
blab
about?
Why
it
has
to
be
at
night?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
gut,
wenn
wir
uns
voneinander
fernhalten,
bis
wir
die
Ansprache
halten.
You
know,
maybe
we
should
just
steer
clear
of
each
other
until
the
big
speech,
keep
it
fresh.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
ich
dich
gebeten
habe,
Sonntagabend
eine
kleine
Ansprache
zu
halten.
So
look,
I
know
we've
asked
you
to
say
a
little
something
Saturday
night.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
eine
Ansprache
halten.
Sorry.
I'd
like
to
make
a
speech.
OpenSubtitles v2018
Am
Mittag
wird
der
deutsche
Bundespräsident
Johannes
Rau
während
einer
feierlichen
Ansprache
eine
Rede
halten.
Germany's
President
Johannes
RAU
will
also
be
in
Strasbourg
on
Wednesday
to
address
the
House
at
12.00
noon.
EUbookshop v2
Sie
müssen
da
jetzt
wieder
reingehen
und
du
musst
ihm
eine
lange,
lange
Ansprache
halten.
You
need
to
go
right
back
in
there
and
you
need
to
give
him
a
long,long
speech.
OpenSubtitles v2018