Übersetzung für "Ansetzen für" in Englisch
Das
unmittelbare
Ansetzen
steht
daher
für
die
objektive
Seite
der
Straftat.
On
the
one
hand,
the
state
wishes
to
be
able
to
protect
its
citizens
from
harm.
Wikipedia v1.0
Einen
Besuch
im
Relical
ansetzen,
um
sie
für
Gruppe
7B
auszuschalten.
Schedule
a
Relical
visit
regarding
7B
and
make
sure
we
isolate
them.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
wird
das
korrekte
Ansetzen
der
Befestigungsschraube
für
den
Skibindungsmonteur
noch
weiter
erleichtert.
Thus,
the
correct
attachment
of
the
fastening
screw
is
made
still
easier
for
the
ski-binding
installer.
EuroPat v2
Hier
will
das
Projekt
ENTRANZE
ansetzen
und
für
politische
Entscheidungsträger
Handlungsempfehlungen
erarbeiten.
The
ENTRANZE
project
takes
this
as
a
point
of
departure
and
provides
policy
makers
with
recommendations
for
action.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
ganz
am
Anfang
ansetzen,
Design
Thinking
für
Security.
We
have
to
tackle
the
problem
right
at
the
beginning:
Design
Thinking
for
Secu-rity.
ParaCrawl v7.1
Die
Harmonisierung
sollte
bei
Standards
ansetzen,
die
für
die
Einhaltung
der
Richtlinienbestimmungen
ausreichen.
Harmonisation
should
be
implemented
around
a
body
of
standards
sufficient
to
satisfy
the
requirements
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Der
mittlere
Zahn
dient
als
Zentrierspitze
und
erlaubt
punktgenaues
Ansetzen
des
Dübels
für
mehr
Sicherheit.
The
middle
tooth
serves
as
a
centring
point
and
permits
the
precise
setting
of
the
anchor
for
additional
safety.
ParaCrawl v7.1
Und
genau
hier
hätte
der
Vertrag
von
Lissabon
ansetzen
können,
hätte
für
mehr
Transparenz
sorgen
können,
für
ein
Europa
der
europäischen
Kulturvölker
und
der
historisch
gewachsenen
Nationalstaaten
in
gleichberechtigter
Partnerschaft,
vielfältig,
föderalistisch
und
subsidiär
gestaltet
im
Inneren,
aber
einig
und
stark
nach
außen
hin
in
der
Vertretung
der
europäischen
Interessen.
This
very
area
is
one
that
the
Treaty
of
Lisbon
could
have
tackled.
It
could
have
ensured
greater
transparency,
it
could
have
ensured
a
Europe
made
up
of
its
cultural
peoples
and
the
historic
nation
states
in
equal
partnership,
diverse,
federated
and
subsidiary
in
its
internal
design,
but
united
and
strong
outwardly
in
order
to
represent
European
interests.
Europarl v8
Obwohl
eine
rechtliche
Entbindung,
sei
es
per
Gerichtsentscheid
oder
durch
den
Gläubiger,
zur
Ausbuchung
einer
Verbindlichkeit
führt,
kann
das
Unternehmen
unter
Umständen
eine
neue
Verbindlichkeit
ansetzen,
falls
die
für
eine
Ausbuchung
erforderlichen
Kriterien
aus
den
Paragraphen
15-37
für
übertragene
finanzielle
Vermögenswerte
nicht
erfüllt
sind.
Although
legal
release,
whether
judicially
or
by
the
creditor,
results
in
derecognition
of
a
liability,
the
entity
may
recognise
a
new
liability
if
the
derecognition
criteria
in
paragraphs
15-37
are
not
met
for
the
financial
assets
transferred.
DGT v2019
Das
bedeutet,
dass
wir
bei
Staaten,
die
dem
Schengen-Raum
beitreten
möchten,
keine
strengeren
Evaluierungskriterien
als
jene
ansetzen
dürfen,
die
für
die
Mitgliedstaaten
gelten,
die
bereits
dem
Schengen-Raum
angehören.
That
is,
we
cannot
subject
external
states
that
wish
to
enter
into
Schengen
to
more
demanding
evaluation
criteria
than
those
which
we
apply
to
Member
States
that
are
already
in
Schengen.
Europarl v8
Zwanzig
Jahre
Bemühungen,
um
ein
Ergebnis
zu
erzielen,
um
an
den
Punkt
zu
kommen,
an
dem
wir
mit
konkreten
Maßnahmen
für
europäische
Unternehmen
ansetzen
können,
sowohl
für
Klein-
und
Mittelbetriebe
als
auch
für
große
Unternehmen,
die
lange
auf
dieses
wichtige
Instrument
zur
Förderung
ihrer
Wettbewerbsfähigkeit
und
ihres
Wachstums
gewartet
haben.
Twenty
years
of
effort
to
achieve
a
result,
to
arrive
at
the
point
where
we
start
to
take
concrete
action
for
European
businesses,
both
our
SMEs
and
our
large
companies,
which
have
been
waiting
a
long
time
for
this
major
instrument
for
their
competitiveness
and
growth.
Europarl v8
Die
gesamte
internationale
Gemeinschaft
und
insbesondere
die
Europäische
Union
müssen
die
Einbindung
der
Bevölkerung
in
den
Wiederaufbau
von
Haiti
auf
ihren
eigenen
Tagesordnungen
so
hoch
wie
möglich
ansetzen,
bevor
es
für
sie
zu
spät
ist.
The
entire
international
community
and
the
European
Union,
in
particular,
must
place
their
involvement
in
rebuilding
Haiti
as
high
as
possible
on
their
own
agendas
before
it
is
too
late
for
its
population.
Europarl v8
Wir
werden
natürlich
mit
den
Zahlen,
die
wir
ansetzen,
die
Weichen
für
die
Zukunft
stellen
und
sie
werden
auch
eine
Grundlage
für
die
Debatte
sein,
ob
wir
das
wollen
oder
nicht.
It
goes
without
saying
that
the
figures
we
estimate
represent
choices
for
the
future,
and
they
will
also
be
one
of
the
foundations
of
the
debate
on
the
financial
perspective,
whether
we
like
it
or
not.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
dieser
Zusammensetzung,
die
so
bleibt
wie
vor
der
Erklärung
der
Präsidentschaft,
wird
der
Vorsitz
der
Fraktion
die
Beratungen
ansetzen,
die
er
für
zweckmäßig
hält,
um
die
Arbeit
innerhalb
der
Fraktion
fortzusetzen.
On
the
basis
of
this
composition,
which
remains
the
same
as
before
the
Presidency’s
statement,
the
leadership
of
the
group
will
schedule
the
meetings
it
considers
appropriate
in
order
to
continue
working
within
that
group.
Europarl v8
Deshalb
sollten
wir
auch
für
die
Luftfahrt
verstärkt
eigene
Forschungsprogramme
im
Rahmen
des
sechsten
Rahmenprogramms
ansetzen,
um
hier
für
die
Bevölkerung
überzeugende
Lösungen
anbieten
zu
können.
With
a
view
to
being
able
to
offer
the
population
convincing
solutions
in
this
area,
we
should
therefore
do
more
to
initiate
our
own
research
programmes
specifically
for
aviation
in
the
context
of
the
Sixth
Framework
Programme.
Europarl v8
Wenn
Staaten
Tugenden
predigen,
die
sie
nicht
praktizieren
oder
niedrigere
Hürden
für
Verbündete,
Handelspartner
oder
Glaubensgenossen
ansetzen
als
für
andere,
sind
Verärgerung
und
Kooperationsverweigerung
das
mindeste,
was
sie
zu
erwarten
haben.
When
states
preach
virtues
they
do
not
practice,
or
set
lower
hurdles
for
allies,
trading
partners,
or
co-religionists
than
they
do
for
others,
irritation
and
non-cooperation
are
the
least
they
can
expect.
News-Commentary v14
Hier
können
staatliche
Beihilfen
ansetzen,
die
für
die
Arbeitgeber
zusätzliche
Anreize
bieten,
ein
gesellschaftlich
wünschenswertes
Ausbildungsangebot
bereitzustellen.
State
aid
may
help
to
create
additional
incentives
for
employers
to
provide
training
at
a
level
that
is
socially
desirable.
DGT v2019
Für
angemessen
lösliche
chemische
Substanzen
in
geeigneten
Konzentrationen
(z.
B.
1
bis
5
g/l)
in
entionisiertem
Wasser
oder
in
einer
mineralischen
Kulturlösung
aus
synthetischem
Abwasser
Stammlösungen
ansetzen
(für
nicht
lösliche
und
flüchtige
Chemikalien
siehe
Anlage
5).
For
chemicals
of
adequate
solubility,
prepare
stock
solutions
at
appropriate
concentrations
(e.g.
1
to
5
g/l)
in
deionised
water,
or
in
the
mineral
portion
of
the
synthetic
sewage.
(for
insoluble
and
volatile
chemicals,
see
Appendix
5).
DGT v2019
Der
genaue
Wert
dieser
Flottengrenzmenge
ist
diejenige
Menge
an
Wiederverwendungsflotte
in
pro
kg
Rohgewebe,
mit
der
sich
beim
Ansetzen
der
Schlichteflotte
für
die
Kettgarne
kein
Überschuß
an
Flotte
ergibt.
The
precise
value
of
this
limiting
amount
of
liquor
is
the
amount
of
regenerated
liquor,
in
liters
per
kg
of
greige
fabric,
which
does
not
result
in
excess
liquor
when
making
up
the
sizing
liquor
for
the
warp
yarns.
EuroPat v2
Hierdurch
wird
vermieden,
dass
die
Federn
direkt
an
der
x-
bzw.
der
y-Masse
ansetzen,
was
für
eine
Entkopplung
der
z-Drehratenerfassung
von
der
Primärbewegung
vorteilhaft
ist.
This
prevents
the
springs
from
resting
directly
on
the
x
mass
or
the
y
mass,
which
is
advantageous
for
decoupling
the
z
yaw
rate
detection
from
the
primary
motion.
EuroPat v2
Infolge
des
oszillierenden
Antriebes
ist
allerdings
ein
korrektes
Ansetzen
am
Werkstück
für
eine
präzise
Positionierung
eines
Schnittes
schwierig.
However,
due
to
the
oscillating
drive
it
is
difficult
to
correctly
locate
the
tool
on
the
workpiece
for
precisely
positioning
a
cut
EuroPat v2
Bei
derart
vorbereiteten
Membranen
können
etwaige
Fehler
und
Abweichungen
beim
Herstellen
der
Membran,
insbesondere
beim
Ansetzen
der
Lösungen
für
die
Membran,
vermieden
werden,
so
dass
die
Reproduzierbarkeit
von
Ergebnissen
erhöht
wird.
With
membranes
prepared
in
such
a
manner
possible
errors
and
deviations
in
producing
the
membrane,
in
particular
in
preparing
the
solutions
for
the
membrane,
may
be
avoided,
so
that
the
reproducibility
of
results
is
increased.
EuroPat v2
Typischerweise
wird
die
Schwellwertvorschrift
für
Umfeldabschnitte
in
Fahrtrichtung
vor
dem
Fahrzeug
einen
geringeren
Schwellwert
ansetzen,
als
für
Abschnitte,
an
denen
die
bisherige
Fahrtrajektorie
seitlich
vorbeiführte.
Typically
the
threshold
value
specification
will
set
a
lower
threshold
value
for
environment
segments
in
the
direction
of
travel
in
front
of
the
vehicle
than
for
segments
that
the
former
driving
trajectory
has
passed
to
the
side.
EuroPat v2
Wir
bekräftigen
folglich
unsere
Prognosen
für
das
Wachstum
von
Umsatz
und
EBITDA,
die
wir
mit
etwa
2%
bzw.
1%
im
Geschäftsjahr
2012
ansetzen,
während
wir
für
den
Zeitraum
2012-2014
von
einer
durchschnittlichen
jährlichen
Wachstumsrate
(CAGR)
von
Umsatzerlösen
und
EBITDA
von
etwa
4.5%
bzw.
4%
ausgehen,
wie
anlässlich
der
Veröffentlichung
der
Jahresergebnisse
2011
im
Februar
bekannt
gegeben.
The
guidance
for
recurring
revenue
and
EBITDA
growth
of
approximately
2%
and
1%,
respectively,
in
2012
and
for
2012-2014
revenue
and
EBITDA
CAGR
of
approximately
4.5%
and
4%,
respectively,
as
published
with
the
2011
annual
results
in
February,
is
reiterated
today.
ParaCrawl v7.1