Übersetzung für "Anlässlich unseres treffens" in Englisch
Wir
haben
zum
Beispiel
das
Thema
Landwirtschaft
und
Ernährungssicherheit
anlässlich
unseres
Treffens
mit
Kollegen
der
Afrikanischen
Union
im
Oktober
in
allen
Einzelheiten
diskutiert,
eine
Debatte,
die
wir
im
Lauf
dieses
Jahres
noch
vertiefen
möchten.
For
example,
we
have
discussed
in
detail
the
topic
of
agriculture
and
food
security
during
our
college-to-college
meeting
with
the
African
Union
in
October,
a
debate
which
we
intend
to
intensify
in
the
course
of
this
year.
Europarl v8
Ich
habe
das
bereits
gegenüber
Staatssekretär
Chertoff
anlässlich
unseres
Treffens
vor
einigen
Tagen
in
Sheffield
deutlich
erklärt,
und
ich
werde
das
auch
weiterhin
tun.
I
have
already
clearly
stated
this
to
Secretary
Chertoff,
on
the
occasion
of
our
meeting
held
in
Sheffield
a
few
days
ago,
and
I
will
continue
to
do
so.
Europarl v8
Herr
Morillon
betont
zu
Recht
das
Problem
der
Armut,
deren
Bekämpfung
eines
der
Ziele
darstellt,
die
wir
uns
anlässlich
unseres
Treffens
mit
den
AKP-Staaten
gesetzt
haben.
Mr
Morillon
is
right
to
highlight
the
question
of
poverty,
the
eradication
of
which
is
one
of
the
objectives
we
set
when
we
met
with
the
ACP
countries.
Europarl v8
Dies
lässt
sich
auch
an
der
Zahl
der
Abkommen
erkennen,
die
wir
anlässlich
unseres
heutigen
Treffens
unterzeichnet
haben.“
This
can
be
seen
in
the
host
of
agreements
that
we
signed
in
the
margins
of
today's
meeting.”
TildeMODEL v2018
Anlässlich
unseres
Europäischen
Treffens
in
Breslau/Wroc?aw
habe
ich
als
Titel
für
die
„Vorschläge
für
das
Jahr
2020“
Worte
gewählt,
die
das
Leben
der
Polin
Urszula
Ledochowska
zusammenfassen:
„Unterwegs
und
doch
verwurzelt
bleiben.“
Diese
Frau,
eine
heilige
Zeugin
Christi
und
eine
Bürgerin
Europas,
war
ihrer
Zeit
voraus.
On
the
occasion
of
our
European
meeting
in
Wroc?aw,
I
have
chosen
as
the
title
of
the
“Proposals
2020”
a
phrase
by
a
Polish
woman,
Urszula
Ledochowska—a
saint
among
the
witnesses
to
Christ
and
a
citizen
of
Europe
ahead
of
her
time!
Speaking
of
her
life,
she
said:
“Always
on
the
move,
never
uprooted.”
ParaCrawl v7.1
Gentlemen,
kommen
wir
zum
Anlass
unseres
Treffens.
Gentlemen,
we'll
get
to
the
business
of
the
evening.
OpenSubtitles v2018
Diese
aus
Vertretern
der
Knesset
und
des
Palästinensischen
Legislativrats
bestehende
Delegation
stattet
uns
anläßlich
des
Treffens
mit
den
zuständigen
Delegationen
des
Europäischen
Parlaments
einen
Besuch
ab.
The
delegation,
made
up
of
representatives
of
the
Knesset
and
the
Palestinian
Legislative
Council,
is
here
to
meet
the
relevant
delegations
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Wenn
wir
diesen
Bericht
verabschieden,
ist
es
für
uns
sehr
wichtig,
daß
wir
gewährleisten,
daß
sie
genau
das
dabei
heraushören,
und
die
japanische
Delegation,
deren
Mitglied
sowohl
Herr
Moorhouse
und
ich
selber
sind,
werden
das
anläßlich
unseres
nächsten
Treffens
mit
ihnen
in
Tokio
im
Oktober
noch
einmal
deutlich
machen.
It
is
very
important
for
us,
in
passing
this
report,
to
make
sure
that
they
hear
that
message
and
the
Japanese
delegation,
of
which
Mr
Moorhouse
and
I
are
both
a
part,
will
convey
that
message
to
them
when
we
meet
in
Tokyo
in
October.
Europarl v8
Wenn
wh
diesen
Bericht
verabschieden,
ist
es
für
uns
sehr
wichtig,
daß
wh
gewährleisten,
daß
sie
genau
das
dabei
heraushören,
und
die
japanische
Delegation,
deren
Mitglied
sowohl
Herr
Moorhouse
und
ich
selber
sind,
werden
das
anläßlich
unseres
nächsten
Treffens
mit
ihnen
in
Tokio
im
Oktober
noch
einmal
deutlich
machen.
You
will
know,
Mr
President,
as
former
chairman
of
this
delegation,
that
the
strengthening
of
political,
'economic
and
industrial
links
has
become
essential
with
the
third
millennium
in
sight.
EUbookshop v2