Übersetzung für "Anlässlich unseres treffens" in Englisch

Wir haben zum Beispiel das Thema Landwirtschaft und Ernährungssicherheit anlässlich unseres Treffens mit Kollegen der Afrikanischen Union im Oktober in allen Einzelheiten diskutiert, eine Debatte, die wir im Lauf dieses Jahres noch vertiefen möchten.
For example, we have discussed in detail the topic of agriculture and food security during our college-to-college meeting with the African Union in October, a debate which we intend to intensify in the course of this year.
Europarl v8

Ich habe das bereits gegenüber Staatssekretär Chertoff anlässlich unseres Treffens vor einigen Tagen in Sheffield deutlich erklärt, und ich werde das auch weiterhin tun.
I have already clearly stated this to Secretary Chertoff, on the occasion of our meeting held in Sheffield a few days ago, and I will continue to do so.
Europarl v8

Herr Morillon betont zu Recht das Problem der Armut, deren Bekämpfung eines der Ziele darstellt, die wir uns anlässlich unseres Treffens mit den AKP-Staaten gesetzt haben.
Mr Morillon is right to highlight the question of poverty, the eradication of which is one of the objectives we set when we met with the ACP countries.
Europarl v8

Dies lässt sich auch an der Zahl der Abkommen erkennen, die wir anlässlich unseres heutigen Treffens unterzeichnet haben.“
This can be seen in the host of agreements that we signed in the margins of today's meeting.”
TildeMODEL v2018

Anlässlich unseres Europäischen Treffens in Breslau/Wroc?aw habe ich als Titel für die „Vorschläge für das Jahr 2020“ Worte gewählt, die das Leben der Polin Urszula Ledochowska zusammenfassen: „Unterwegs und doch verwurzelt bleiben.“ Diese Frau, eine heilige Zeugin Christi und eine Bürgerin Europas, war ihrer Zeit voraus.
On the occasion of our European meeting in Wroc?aw, I have chosen as the title of the “Proposals 2020” a phrase by a Polish woman, Urszula Ledochowska—a saint among the witnesses to Christ and a citizen of Europe ahead of her time! Speaking of her life, she said: “Always on the move, never uprooted.”
ParaCrawl v7.1

Gentlemen, kommen wir zum Anlass unseres Treffens.
Gentlemen, we'll get to the business of the evening.
OpenSubtitles v2018

Diese aus Vertretern der Knesset und des Palästinensischen Legislativrats bestehende Delegation stattet uns anläßlich des Treffens mit den zuständigen Delegationen des Europäischen Parlaments einen Besuch ab.
The delegation, made up of representatives of the Knesset and the Palestinian Legislative Council, is here to meet the relevant delegations of the European Parliament.
Europarl v8

Wenn wir diesen Bericht verabschieden, ist es für uns sehr wichtig, daß wir gewährleisten, daß sie genau das dabei heraushören, und die japanische Delegation, deren Mitglied sowohl Herr Moorhouse und ich selber sind, werden das anläßlich unseres nächsten Treffens mit ihnen in Tokio im Oktober noch einmal deutlich machen.
It is very important for us, in passing this report, to make sure that they hear that message and the Japanese delegation, of which Mr Moorhouse and I are both a part, will convey that message to them when we meet in Tokyo in October.
Europarl v8

Wenn wh diesen Bericht verabschieden, ist es für uns sehr wichtig, daß wh gewährleisten, daß sie genau das dabei heraushören, und die japanische Delegation, deren Mitglied sowohl Herr Moorhouse und ich selber sind, werden das anläßlich unseres nächsten Treffens mit ihnen in Tokio im Oktober noch einmal deutlich machen.
You will know, Mr President, as former chairman of this delegation, that the strengthening of political, 'economic and industrial links has become essential with the third millennium in sight.
EUbookshop v2