Übersetzung für "Anhand von" in Englisch

Die Kontingentregelung sollte anhand von Einfuhrlizenzen verwaltet werden.
The arrangements should be managed using import licences.
DGT v2019

Daher wurde anhand von Eurostat-Daten auf KN-Ebene eine Marktanalyse durchgeführt.
Market analysis was therefore carried out using Eurostat data at CN code level.
DGT v2019

Das Teilungsverhältnis wird anhand der Querschnittsflächen von EP und ISP bestimmt.
The split ratio is determined from the cross-sectional areas of EP and ISP.
DGT v2019

Ich möchte meine Äußerungen anhand von drei konkreten Beispielen veranschaulichen.
I would like to illustrate my point with three examples.
Europarl v8

Diese Kosten sind anhand von Rechnungen nachzuweisen.
The financial assistance shall be paid to producers not being members of a recognised producer organisation by the producer organisation with which they signed such a contract.
DGT v2019

Gemessen oder berechnet anhand eines Bezugszeitraums von 8 Stunden.
Measured or calculated in relation to a reference period of eight hours.
DGT v2019

Die Ermittlung der Nettokapitalrendite erfolgte anhand der von den fünf Unternehmen übermittelten Informationen.
Return on net assets was based on information provided by 5 of the companies. The sixth company did not provide reliable information.
DGT v2019

Ich will das nur anhand von zwei, drei Argumenten darlegen.
I would like to illustrate this with one or two arguments.
Europarl v8

Das Kontingent sollte anhand von Einfuhrlizenzen verwaltet werden.
The arrangements should be managed using import licences.
DGT v2019

Berggebiete und andere Gebiete mit Benachteiligungen sind anhand von objektiven allgemeinen Kriterien auszuweisen.
Mountain areas and other areas with handicaps should be designated on the basis of objective common criteria.
DGT v2019

Jeder Fall wurde anhand der von den Mitgliedstaaten vorgelegten Beweise beurteilt.
Every case has been evaluated according to the evidence presented by each Member State.
Europarl v8

Diese Angaben können nur anhand von Auskünften des Arbeitnehmers gemacht werden.
These data may be issued only on the basis of information supplied by the employee.
DGT v2019

Fortschritte in diesem Bereich werden anhand von harten Tatsachen zu beurteilen sein.
Progress in this field will be judged on the basis of hard facts.
Europarl v8

Die Begründung des vorgeschlagenen Beschlusses anhand von Kosten klingt wie ein Witz.
Justifying the proposed decision on grounds of costs sounds like a joke.
Europarl v8

Die Kommission entscheidet anhand von Risikoanalysen über die von ihr durchzuführenden Kontrollen.
In allocating its control efforts, the Commission makes use of risk analysis.
Europarl v8

Dies wird häufig anhand von Fällen aus unseren Wahlkreisen deutlich.
This is often reflected in constituency cases.
Europarl v8

Die Sterne werden anhand von 5 weltweit identischen Kriterien verliehen:
The star ratings are based on five worldwide identically criteria:
ELRA-W0201 v1

Ich möchte dieses Thema anhand von drei Fragen aufgreifen :
I wish to consider this theme by asking three questions :
ECB v1

Das Drehbuch schrieb Alvin Sargent anhand eines Romans von Mona Simpson.
The screenplay was written by Alvin Sargent, and the film was directed by Wayne Wang.
Wikipedia v1.0

Die Art wurde 2004 anhand von 2001 aufgesammelten Material erstbeschrieben.
The species was discovered in 2001 and described in 2004.
Wikipedia v1.0

Sie wurde von Designer Garrett Sander anhand von Illustrationen von Kellee Riley entworfen.
Monster High was created by Garrett Sander, with illustrations by Kellee Riley and illustrator Glen Hanson.
Wikipedia v1.0