Übersetzung für "Anhängigen verfahren" in Englisch

Die in diesem Bereich gegen Mitgliedstaaten anhängigen Verfahren befinden sich in verschiedenen Phasen.
There are various stages of proceedings against Member States in this area.
Europarl v8

Bei anhängigen Verfahren ist insgesamt ein leichter Rückgang in allen Kategorien zu verzeichnen.
As regards pending cases, there has been a slight overall reduction in all categories of cases.
TildeMODEL v2018

Die Zahl der anhängigen Verfahren hat Auswirkungen auf die Dispositionszeit.
The number of pending cases influences the disposition time.
TildeMODEL v2018

Der Rückstand bei den vor Gericht anhängigen Verfahren wurde abgebaut.
The case backlog before the courts has been reduced.
TildeMODEL v2018

Bei den anhängigen Verfahren wegen Kriegsverbrechen konnten einige Erfolge verzeichnet werden.
There has been some progress in adjudicating war crimes cases.
EUbookshop v2

Die Klägerinnen haben diese Beurteilung im anhängigen Verfahren nicht substantiiert bestritten.
The applicants have not challenged that finding, in detail, during the proceedings.
EUbookshop v2

Die anhängigen Verfahren (r) verteilen sich wie folgt:
Cases I pending may be analysed as follows:
EUbookshop v2

Die anhängigen Verfahren verteilen sich wie folgt:
Cases pending are divided up as follows:
EUbookshop v2

In DK lässt sich der Rückgang der anhängigen Verfahren vermutlich durch die Digitalisierung der Grundbucheinträge erklären.
In DK the digitalization of the land registry may allegedly explain the decrease in pending cases.
TildeMODEL v2018

Wenn sich also die Verfahrensdauer verkürzen soll, muss die Zahl der anhängigen Verfahren verringert werden.
Therefore, in order to improve the length of proceedings measures to reduce the number of pending cases are required.
TildeMODEL v2018

Auch Meinungsäußerungen zu anhängigen und abgeschlossenen Verfahren werden im Allgemeinen Register eingetragen und beantwortet.
The General Register also records, and replies to, expressions of opinion concerning pending or concluded proceedings.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse von gegenwärtig anhängigen bzw. künftigen Verfahren sind in aller Regel nicht vorhersagbar.
The outcomes of currently pending and future proceedings generally cannot be predicted.
ParaCrawl v7.1

Der Gesamtrechtsnachfolger eines Patentanmelders oder -inhabers erwirbt automatisch die Beteiligtenstellung in vor dem EPA anhängigen Verfahren.
The universal successor of a patent applicant or patentee automatically acquired party status in proceedings pending before the EPO.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, die jetzt noch anhängigen Verfahren weiter auf annähernd 50.000 zu reduzieren.
The goal is to further reduce the number of applications which are still pending to just over 50,000.
ParaCrawl v7.1

Präsident Obama fällte noch am Tage seines Amtsantritts im Weißen Haus die Entscheidung, die vor Militärtribunalen anhängigen Verfahren auszusetzen, und kündigte die Schließung des Lagers Guantánamo an.
President Obama made the decision on his first day in the White House to suspend the trials before military tribunals and to announce the closure of the Guantánamo base.
Europarl v8

Diese eifrigen Kollegen, die einen Beschluß in einem anhängigen Verfahren fassen wollen und im Vorgriff auf den Ablauf ein Urteil ohne Verhandlung verkünden, maßen sich, wenn sie einen klaren Verstoß gegen die Absicht des Artikels 213 erkennen und dem Betreffenden die Pensionsansprüche aberkennen wollen, eine Kompetenz an, die nur dem Gericht zusteht.
I consider that these persistent colleagues, who are keen to give their own ruling in the case brought before the Court, thus pre-empting the course of events by pronouncing a judgment without court proceedings, in obvious violation of Article 213, and depriving the man of his pension rights, are usurping a function which is rightly a matter for the courts.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang ist es auch äußerst begrüßenswert, daß die britische Regierung alle noch anhängigen Verfahren gegen die Durchführung des Gemeinschaftshaushalts zurückgezogen hat.
At the same time, in this context, it is greatly to be welcomed that the British Government has decided to withdraw all pending court cases against the implementation of the Community budget.
Europarl v8

Allerdings betrachte ich es als unangemessen, zusätzlich zu den Kriterien der Unabhängigkeit und Integrität, dem wissenschaftlichen Kriterium, den geeigneten Infrastrukturen und der einfachen Erreichbarkeit in Bezug auf die Verkehrsanbindung die Zahl der anhängigen Verfahren des Mitgliedstaats vor dem Gerichtshof als unabdingbare Voraussetzung für die Wahl des Sitzes einzubeziehen.
However, it seems to me inappropriate that, to the criteria of independence and integrity, scientific standards, adequate infrastructures and easy access, from a communication point of view, we should add the criterion that as an essential condition for election as the headquarters the number of outstanding cases of a Member State before the Court of Justice should be taken into account.
Europarl v8

Deshalb habe ich im Ausschuss einen Änderungsantrag zum Sitz der neuen Behörde vorgelegt, in dem es u. a. heißt: "zur Förderung der Einhaltung des EU-Rechts sollte als Sitz nur ein Land in Frage kommen, das zu der Hälfte der Mitgliedstaaten mit den wenigsten vor dem EuGH anhängigen Verfahren wegen angeblichen Verstoßes gegen EU-Recht gehört ".
That is why I tabled an amendment in committee about the location of this new authority, saying that "in order to encourage respect for EU law, it should only be located in a country within the top half of Member States in terms of the fewest cases outstanding in the ECJ for alleged breaches of EU law".
Europarl v8

Im Zusammenhang mit der Türkei haben wir als Präsidentschaft die Einstellung des Verfahrens gegen Orhan Pamuk begrüßt und bei der kürzlich stattgefundenen Sitzung der Troika in Wien klargemacht, dass wir erwarten, dass die noch anhängigen Verfahren im Zusammenhang mit Artikel 301 des Türkischen Strafgesetzbuches auch entsprechend behandelt werden, bzw. dass man hier überhaupt zu einer Änderung kommt.
As regards Turkey, we in the presidency welcomed the closure of the Orhan Pamuk case and made it clear, at the recent meeting of the troika in Vienna, that we expect the trials still pending under Article 301 of the Turkish Penal Code to be dealt with similarly, or, indeed, the law to be changed.
Europarl v8