Übersetzung für "Anhängigen verfahren" in Englisch
Die
in
diesem
Bereich
gegen
Mitgliedstaaten
anhängigen
Verfahren
befinden
sich
in
verschiedenen
Phasen.
There
are
various
stages
of
proceedings
against
Member
States
in
this
area.
Europarl v8
Bei
anhängigen
Verfahren
ist
insgesamt
ein
leichter
Rückgang
in
allen
Kategorien
zu
verzeichnen.
As
regards
pending
cases,
there
has
been
a
slight
overall
reduction
in
all
categories
of
cases.
TildeMODEL v2018
Die
Zahl
der
anhängigen
Verfahren
hat
Auswirkungen
auf
die
Dispositionszeit.
The
number
of
pending
cases
influences
the
disposition
time.
TildeMODEL v2018
Der
Rückstand
bei
den
vor
Gericht
anhängigen
Verfahren
wurde
abgebaut.
The
case
backlog
before
the
courts
has
been
reduced.
TildeMODEL v2018
Bei
den
anhängigen
Verfahren
wegen
Kriegsverbrechen
konnten
einige
Erfolge
verzeichnet
werden.
There
has
been
some
progress
in
adjudicating
war
crimes
cases.
EUbookshop v2
Die
Klägerinnen
haben
diese
Beurteilung
im
anhängigen
Verfahren
nicht
substantiiert
bestritten.
The
applicants
have
not
challenged
that
finding,
in
detail,
during
the
proceedings.
EUbookshop v2
Die
anhängigen
Verfahren
(r)
verteilen
sich
wie
folgt:
Cases
I
pending
may
be
analysed
as
follows:
EUbookshop v2
Die
anhängigen
Verfahren
verteilen
sich
wie
folgt:
Cases
pending
are
divided
up
as
follows:
EUbookshop v2
In
DK
lässt
sich
der
Rückgang
der
anhängigen
Verfahren
vermutlich
durch
die
Digitalisierung
der
Grundbucheinträge
erklären.
In
DK
the
digitalization
of
the
land
registry
may
allegedly
explain
the
decrease
in
pending
cases.
TildeMODEL v2018
Wenn
sich
also
die
Verfahrensdauer
verkürzen
soll,
muss
die
Zahl
der
anhängigen
Verfahren
verringert
werden.
Therefore,
in
order
to
improve
the
length
of
proceedings
measures
to
reduce
the
number
of
pending
cases
are
required.
TildeMODEL v2018
Auch
Meinungsäußerungen
zu
anhängigen
und
abgeschlossenen
Verfahren
werden
im
Allgemeinen
Register
eingetragen
und
beantwortet.
The
General
Register
also
records,
and
replies
to,
expressions
of
opinion
concerning
pending
or
concluded
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
von
gegenwärtig
anhängigen
bzw.
künftigen
Verfahren
sind
in
aller
Regel
nicht
vorhersagbar.
The
outcomes
of
currently
pending
and
future
proceedings
generally
cannot
be
predicted.
ParaCrawl v7.1
Der
Gesamtrechtsnachfolger
eines
Patentanmelders
oder
-inhabers
erwirbt
automatisch
die
Beteiligtenstellung
in
vor
dem
EPA
anhängigen
Verfahren.
The
universal
successor
of
a
patent
applicant
or
patentee
automatically
acquired
party
status
in
proceedings
pending
before
the
EPO.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
die
jetzt
noch
anhängigen
Verfahren
weiter
auf
annähernd
50.000
zu
reduzieren.
The
goal
is
to
further
reduce
the
number
of
applications
which
are
still
pending
to
just
over
50,000.
ParaCrawl v7.1
Präsident
Obama
fällte
noch
am
Tage
seines
Amtsantritts
im
Weißen
Haus
die
Entscheidung,
die
vor
Militärtribunalen
anhängigen
Verfahren
auszusetzen,
und
kündigte
die
Schließung
des
Lagers
Guantánamo
an.
President
Obama
made
the
decision
on
his
first
day
in
the
White
House
to
suspend
the
trials
before
military
tribunals
and
to
announce
the
closure
of
the
Guantánamo
base.
Europarl v8
Diese
eifrigen
Kollegen,
die
einen
Beschluß
in
einem
anhängigen
Verfahren
fassen
wollen
und
im
Vorgriff
auf
den
Ablauf
ein
Urteil
ohne
Verhandlung
verkünden,
maßen
sich,
wenn
sie
einen
klaren
Verstoß
gegen
die
Absicht
des
Artikels
213
erkennen
und
dem
Betreffenden
die
Pensionsansprüche
aberkennen
wollen,
eine
Kompetenz
an,
die
nur
dem
Gericht
zusteht.
I
consider
that
these
persistent
colleagues,
who
are
keen
to
give
their
own
ruling
in
the
case
brought
before
the
Court,
thus
pre-empting
the
course
of
events
by
pronouncing
a
judgment
without
court
proceedings,
in
obvious
violation
of
Article
213,
and
depriving
the
man
of
his
pension
rights,
are
usurping
a
function
which
is
rightly
a
matter
for
the
courts.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
auch
äußerst
begrüßenswert,
daß
die
britische
Regierung
alle
noch
anhängigen
Verfahren
gegen
die
Durchführung
des
Gemeinschaftshaushalts
zurückgezogen
hat.
At
the
same
time,
in
this
context,
it
is
greatly
to
be
welcomed
that
the
British
Government
has
decided
to
withdraw
all
pending
court
cases
against
the
implementation
of
the
Community
budget.
Europarl v8
Allerdings
betrachte
ich
es
als
unangemessen,
zusätzlich
zu
den
Kriterien
der
Unabhängigkeit
und
Integrität,
dem
wissenschaftlichen
Kriterium,
den
geeigneten
Infrastrukturen
und
der
einfachen
Erreichbarkeit
in
Bezug
auf
die
Verkehrsanbindung
die
Zahl
der
anhängigen
Verfahren
des
Mitgliedstaats
vor
dem
Gerichtshof
als
unabdingbare
Voraussetzung
für
die
Wahl
des
Sitzes
einzubeziehen.
However,
it
seems
to
me
inappropriate
that,
to
the
criteria
of
independence
and
integrity,
scientific
standards,
adequate
infrastructures
and
easy
access,
from
a
communication
point
of
view,
we
should
add
the
criterion
that
as
an
essential
condition
for
election
as
the
headquarters
the
number
of
outstanding
cases
of
a
Member
State
before
the
Court
of
Justice
should
be
taken
into
account.
Europarl v8
Deshalb
habe
ich
im
Ausschuss
einen
Änderungsantrag
zum
Sitz
der
neuen
Behörde
vorgelegt,
in
dem
es
u.
a.
heißt:
"zur
Förderung
der
Einhaltung
des
EU-Rechts
sollte
als
Sitz
nur
ein
Land
in
Frage
kommen,
das
zu
der
Hälfte
der
Mitgliedstaaten
mit
den
wenigsten
vor
dem
EuGH
anhängigen
Verfahren
wegen
angeblichen
Verstoßes
gegen
EU-Recht
gehört
".
That
is
why
I
tabled
an
amendment
in
committee
about
the
location
of
this
new
authority,
saying
that
"in
order
to
encourage
respect
for
EU
law,
it
should
only
be
located
in
a
country
within
the
top
half
of
Member
States
in
terms
of
the
fewest
cases
outstanding
in
the
ECJ
for
alleged
breaches
of
EU
law".
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
der
Türkei
haben
wir
als
Präsidentschaft
die
Einstellung
des
Verfahrens
gegen
Orhan
Pamuk
begrüßt
und
bei
der
kürzlich
stattgefundenen
Sitzung
der
Troika
in
Wien
klargemacht,
dass
wir
erwarten,
dass
die
noch
anhängigen
Verfahren
im
Zusammenhang
mit
Artikel
301
des
Türkischen
Strafgesetzbuches
auch
entsprechend
behandelt
werden,
bzw.
dass
man
hier
überhaupt
zu
einer
Änderung
kommt.
As
regards
Turkey,
we
in
the
presidency
welcomed
the
closure
of
the
Orhan
Pamuk
case
and
made
it
clear,
at
the
recent
meeting
of
the
troika
in
Vienna,
that
we
expect
the
trials
still
pending
under
Article
301
of
the
Turkish
Penal
Code
to
be
dealt
with
similarly,
or,
indeed,
the
law
to
be
changed.
Europarl v8