Übersetzung für "Angesehen" in Englisch
Das
kann
sicher
nicht
als
Trost
angesehen
werden.
These
cannot
be
seen
as
a
consolation.
Europarl v8
Minderheitenrechte
als
Teil
von
Menschenrechten
können
nicht
als
innenpolitische
Angelegenheit
angesehen
werden.
Minority
rights
as
part
of
human
rights
cannot
be
considered
an
internal
matter.
Europarl v8
In
der
Außenpolitik
wird
dies
aber
als
sehr
strittig
angesehen.
In
foreign
policy,
however,
this
is
seen
as
highly
contentious.
Europarl v8
Zweitens
werden
Kleinbauern
und
kleine
Unternehmen
als
Hauptbegünstigte
dieser
Maßnahmen
angesehen.
Secondly,
small
farmers
and
small
entities
are
regarded
as
the
main
beneficiaries
of
these
measures.
Europarl v8
Das
Alkoholproblem
sollte
aber
als
eine
gesundheitspolitische
Frage
angesehen
werden.
It
should,
in
my
view,
be
regarded
instead
as
a
health-related
matter.
Europarl v8
Der
nationale
Währungshandel
und
die
Spekulation
werden
als
die
ertragreichsten
Geschäftstätigkeiten
angesehen.
Currency
dealing
and
speculation
are
regarded
as
more
productive
forms
of
business.
Europarl v8
Das
wurde
derzeit
von
der
UNO
als
verfrüht
angesehen.
At
the
time,
the
UN
considered
the
time
was
not
ripe.
Europarl v8
Dieser
Indikator
wurde
deshalb
als
weniger
aussagekräftig
angesehen
als
die
übrigen
Indikatoren.
This
indicator
was
therefore
seen
as
less
meaningful
than
the
other
indicators
shown.
DGT v2019
Auch
dieser
Indikator
wurde
deshalb
als
weniger
aussagekräftig
angesehen
als
die
übrigen
Indikatoren.
This
indicator
was
therefore
also
seen
as
less
meaningful
than
the
other
indicators.
DGT v2019
Die
angemeldete
Beihilfe
kann
als
notwendig
und
proportional
zu
den
Zielsetzungen
angesehen
werden.
The
notified
aid
can
be
considered
to
be
necessary
and
proportional
to
the
objectives
in
mind.
DGT v2019
Daher
wurde
es
als
angemessener
angesehen,
den
Normalwert
rechnerisch
zu
ermitteln.
It
was
therefore
considered
more
appropriate
to
construct
normal
value.
DGT v2019
Solche
Beihilfen
werden
grundsätzlich
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
angesehen.
Such
aid
must
in
principle
be
considered
as
incompatible
with
the
common
market.
DGT v2019
In
folgenden
Fällen
können
kranke
oder
verletzte
Tiere
jedoch
als
transportfähig
angesehen
werden:
However,
sick
or
injured
animals
may
be
considered
fit
for
transport
if
they
are:
DGT v2019
Brasilien
wurde
deshalb
nicht
als
geeignetes
Vergleichsland
angesehen.
Brazil
was
therefore
not
considered
as
an
appropriate
analogue
country.
DGT v2019
Eine
Gewinnspanne
von
5
%
wurde
diesbezüglich
als
angemessen
angesehen.
In
this
respect
it
was
considered
that
a
profit
margin
of
5
%
was
reasonable.
DGT v2019
Unter
diesen
Umständen
wird
das
Vorgehen
der
Kommission
als
vernünftig
angesehen.
In
these
circumstances,
the
approach
set
out
in
recital
(106)
is
considered
reasonable.
DGT v2019
Deshalb
werden
diese
Kapazitätszahlen
bei
dieser
Analyse
als
nicht
sehr
aussagekräftig
angesehen.
It
is
therefore
considered
that
these
capacity
figures
are
not
very
meaningful
in
the
analysis.
DGT v2019
Die
Feststellungen
werden
daher
als
stichhaltig
angesehen
und
der
Einwand
zurückgewiesen.
Therefore,
the
validity
of
the
findings
is
considered
appropriate
and
the
claim
is
rejected.
DGT v2019
Sie
wurden
folglich
für
die
Zwecke
dieser
Untersuchung
als
eine
einzige
Ware
angesehen.
Therefore,
they
are
considered
as
one
single
product
for
the
purpose
of
this
investigation.
DGT v2019
Diese
Schläuche
können
nicht
als
Isolatoren
der
Position
8546
angesehen
werden.
These
tubes
can
not
be
considered
insulators
of
heading
8546.
DGT v2019
Diese
Schläuche
können
nicht
als
Isolatoren
der
Position
8547
angesehen
werden.
These
tubes
cannot
be
considered
as
insulating
tubes
of
heading
8547.
DGT v2019
Dies
wurde
als
schwerwiegender
Mangel
angesehen.
This
was
considered
a
serious
deficiency.
DGT v2019
Aus
diesem
Grund
wurden
die
übermittelten
Beweise
nicht
als
schlüssig
angesehen.
Therefore,
the
evidence
submitted
was
not
considered
conclusive.
DGT v2019
Die
entsprechende
Bedingung
in
den
Leitlinien
kann
daher
als
erfüllt
angesehen
werden.
The
relevant
requirement
under
the
Guidelines
can
therefore
be
considered
to
have
been
met.
DGT v2019
Wir
haben
uns
die
fachlichen
Details
angesehen.
We
have
looked
into
the
technicalities.
Europarl v8
Diese
Verschiebung
kann
jedoch
in
keinem
Fall
als
zufriedenstellend
angesehen
werden.
For
all
that,
this
postponement
cannot
be
considered
satisfactory
by
any
means.
Europarl v8
Es
wird
von
allen
unseren
Kollegen
als
solche
angesehen.
It
is
seen
as
such
by
all
our
colleagues.
Europarl v8
Wir
haben
uns
die
Sicherheitsmerkmale
angesehen.
We
have
looked
at
the
safety
features.
Europarl v8