Übersetzung für "Angesehen" in Englisch

Das kann sicher nicht als Trost angesehen werden.
These cannot be seen as a consolation.
Europarl v8

Minderheitenrechte als Teil von Menschenrechten können nicht als innenpolitische Angelegenheit angesehen werden.
Minority rights as part of human rights cannot be considered an internal matter.
Europarl v8

In der Außenpolitik wird dies aber als sehr strittig angesehen.
In foreign policy, however, this is seen as highly contentious.
Europarl v8

Zweitens werden Kleinbauern und kleine Unternehmen als Hauptbegünstigte dieser Maßnahmen angesehen.
Secondly, small farmers and small entities are regarded as the main beneficiaries of these measures.
Europarl v8

Das Alkoholproblem sollte aber als eine gesundheitspolitische Frage angesehen werden.
It should, in my view, be regarded instead as a health-related matter.
Europarl v8

Der nationale Währungshandel und die Spekulation werden als die ertragreichsten Geschäftstätigkeiten angesehen.
Currency dealing and speculation are regarded as more productive forms of business.
Europarl v8

Das wurde derzeit von der UNO als verfrüht angesehen.
At the time, the UN considered the time was not ripe.
Europarl v8

Dieser Indikator wurde deshalb als weniger aussagekräftig angesehen als die übrigen Indikatoren.
This indicator was therefore seen as less meaningful than the other indicators shown.
DGT v2019

Auch dieser Indikator wurde deshalb als weniger aussagekräftig angesehen als die übrigen Indikatoren.
This indicator was therefore also seen as less meaningful than the other indicators.
DGT v2019

Die angemeldete Beihilfe kann als notwendig und proportional zu den Zielsetzungen angesehen werden.
The notified aid can be considered to be necessary and proportional to the objectives in mind.
DGT v2019

Daher wurde es als angemessener angesehen, den Normalwert rechnerisch zu ermitteln.
It was therefore considered more appropriate to construct normal value.
DGT v2019

Solche Beihilfen werden grundsätzlich als mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar angesehen.
Such aid must in principle be considered as incompatible with the common market.
DGT v2019

In folgenden Fällen können kranke oder verletzte Tiere jedoch als transportfähig angesehen werden:
However, sick or injured animals may be considered fit for transport if they are:
DGT v2019

Brasilien wurde deshalb nicht als geeignetes Vergleichsland angesehen.
Brazil was therefore not considered as an appropriate analogue country.
DGT v2019

Eine Gewinnspanne von 5 % wurde diesbezüglich als angemessen angesehen.
In this respect it was considered that a profit margin of 5 % was reasonable.
DGT v2019

Unter diesen Umständen wird das Vorgehen der Kommission als vernünftig angesehen.
In these circumstances, the approach set out in recital (106) is considered reasonable.
DGT v2019

Deshalb werden diese Kapazitätszahlen bei dieser Analyse als nicht sehr aussagekräftig angesehen.
It is therefore considered that these capacity figures are not very meaningful in the analysis.
DGT v2019

Die Feststellungen werden daher als stichhaltig angesehen und der Einwand zurückgewiesen.
Therefore, the validity of the findings is considered appropriate and the claim is rejected.
DGT v2019

Sie wurden folglich für die Zwecke dieser Untersuchung als eine einzige Ware angesehen.
Therefore, they are considered as one single product for the purpose of this investigation.
DGT v2019

Diese Schläuche können nicht als Isolatoren der Position 8546 angesehen werden.
These tubes can not be considered insulators of heading 8546.
DGT v2019

Diese Schläuche können nicht als Isolatoren der Position 8547 angesehen werden.
These tubes cannot be considered as insulating tubes of heading 8547.
DGT v2019

Dies wurde als schwerwiegender Mangel angesehen.
This was considered a serious deficiency.
DGT v2019

Aus diesem Grund wurden die übermittelten Beweise nicht als schlüssig angesehen.
Therefore, the evidence submitted was not considered conclusive.
DGT v2019

Die entsprechende Bedingung in den Leitlinien kann daher als erfüllt angesehen werden.
The relevant requirement under the Guidelines can therefore be considered to have been met.
DGT v2019

Wir haben uns die fachlichen Details angesehen.
We have looked into the technicalities.
Europarl v8

Diese Verschiebung kann jedoch in keinem Fall als zufriedenstellend angesehen werden.
For all that, this postponement cannot be considered satisfactory by any means.
Europarl v8

Es wird von allen unseren Kollegen als solche angesehen.
It is seen as such by all our colleagues.
Europarl v8

Wir haben uns die Sicherheitsmerkmale angesehen.
We have looked at the safety features.
Europarl v8