Übersetzung für "Angeschnitten werden" in Englisch
Es
gibt
auch
sensible
Themen,
die
auf
dem
Gipfel
angeschnitten
werden
sollen.
There
are
also
sensitive
issues
which
will
be
touched
on
at
the
summit.
Europarl v8
Im
Sinne
einer
umfassenden
Analyse
muss
auch
die
Frage
der
Lohnbildung
angeschnitten
werden.
The
analysis
will
necessarily
be
somewhat
theoretical
in
nature,
in
order
to
advance
the
debate
and
improve
policies.
TildeMODEL v2018
Besonders
wenn
neue
Gesichtspunkte
angeschnitten
werden,
könnte
dies
der
Fall
sein.
This
might
be
the
case,
for
example,
when
new
policy
questions
are
broached.
EUbookshop v2
Die
Adressen
entstammen
all
den
Zellen,
die
von
der
Kurve
angeschnitten
werden.
The
addresses
belong
to
all
bins
which
are
intersected
by
the
curve.
EuroPat v2
Mit
dieser
Anordnung
können
sowohl
parallellaufende
als
auch
hintereinander
fortlaufende
Filmschichten
angeschnitten
werden.
Continuous
film
layers,
running
in
parallel
as
well
as
consecutively,
can
be
incised
with
this
arrangement.
EuroPat v2
Wann
kann
dieser
Punkt
durch
eine
Bemerkung
zur
Anwendung
der
Geschäftsordnung
angeschnitten
werden?
It
does
also
contain
a
few
absurdities,
but
I
think
we
can
put
up
with
them
for
the
sake
of
the
whole.
EUbookshop v2
Relevante
Fragen
und
Themen
in
folgenden
Bereichen
werden
angeschnitten:
Nevertheless,
it
is
in
a
position
to
encourage
exchanges
between
the
labour
inspectorates
of
the
Member
States,
this
meeting
being
the
principal
example
to
date.
EUbookshop v2
Die
Probleme
der
COGasbildung
während
der
Erstarrung
werden
angeschnitten.
The
problems
raised
by
the
study
of
the
gaseous
evolution
during
solidification
are
discussed.
EUbookshop v2
Die
Kommunikation
läuft
jetzt
konstruktiv,
auch
wenn
sehr
schwierige
Themen
angeschnitten
werden.
Communication
is
now
constructive,
even
when
very
difficult
issues
are
raised.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
dann
durch
den
Kuppel-Mittelpunkt
auch
in
45°-Segmenten
angeschnitten
werden.
It
can
be
cut
through
its
midpoint
into
45°-segments.
ParaCrawl v7.1
Einritzen,
so
dass
das
Galaktompoureko
nach
dem
Backen
leicht
angeschnitten
werden
kann.
Score
the
pastry,
so
that
the
galaktoboureko
will
cut
easily
into
portions
when
cooked.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
alles
sind
Themen
die
hier
nur
angeschnitten
werden.
But
all
of
this
are
themes
that
are
only
touched.
ParaCrawl v7.1
Also
werde
ich
mich
ganz
kurz
fassen,
denn
ein
paar
Fragen
sollten
dennoch
angeschnitten
werden.
So
I
shall
be
very
brief,
but
there
are
individual
points
which
must
be
mentioned.
Europarl v8
Im
Rahmen
dieser
Überlegungen
könnte
auch
die
Frage
der
Belegschaftsaktionäre
von
Kapitalgesellschaften
angeschnitten
werden.
This
discussion
could
also
touch
on
the
question
of
employee
shareholders
in
companies
with
share
capital.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
wurden
fünf
Kreise
beschrieben,
von
denen
einige
hier
angeschnitten
werden.
Five
groups
have
been
identified
as
concentric
circles,
and
several
of
these
are
fully
represented
here:
EUbookshop v2
Jeder
Wechselimpuls
ist
eine
volle
Sinuskurve,
die
im
Nulldurchgang
im
Bedarfsfall
angeschnitten
werden.
Each
alternating
pulse
is
a
full
sine
curve
which
can
be
cut
off
when
passing
through
zero,
if
needed.
EuroPat v2
Deshalb
sollte
die
Frage
der
Anpassungsprobleme
und
ihres
Umfangs
gleich
zu
Beginn
aller
Beitrittsverhandlungen
angeschnitten
werden.
In
the
Community
context,
attempts
were
made
to
develop
the
Committee's
tions
with
the
other
institutions
and
bodies.
EUbookshop v2
Wesentliche
Informationen,
die
in
den
meisten
Artikeln
nicht
erwähnt
oder
nur
angeschnitten
werden.
The
crucial
information
that
most
of
the
articles
are
not
addressing
or
are
only
touching
on.
ParaCrawl v7.1
Dies
können
wir
nicht
empfehlen,
da
dann
oft
die
Löcher
der
Würfelung
angeschnitten
werden.
We
can
not
recommend
this,
because
the
holes
of
the
grates
are
often
dicing
by
cut.
ParaCrawl v7.1
Die
Themen,
die
im
Rahmen
einer
Gesprächsrunde
angeschnitten
werden
können,
sind
außerordentlich
vielfältig.
The
subjects
that
can
be
taken
up
in
the
context
of
a
roundtable
discussion
are
extremely
varied.
EuroPat v2
Dadurch
müssen
die
Jahresringe
nicht
angeschnitten
werden
und
Stabilität
und
Optik
des
Holzes
bleiben
erhalten.
In
order
for
the
wood
to
maintain
its
stability
and
appearance,
the
growth
rings
must
not
be
cut
through.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
glaube
ich
auch,
dass
wir
die
Debatte
oder
die
Entscheidung
zu
einer
Steuer
auf
internationale
Finanztransaktionen,
die
meiner
Ansicht
nach
auch
auf
dem
G-20-Gipfel
angeschnitten
werden
muss,
beschleunigen
müssen.
Finally,
I
also
believe
that
we
must
speed
up
the
debate
or
the
decision,
which
I
think
must
be
raised
at
the
G20,
on
a
tax
on
international
financial
transactions.
Europarl v8