Übersetzung für "Angeschnitten werden" in Englisch

Es gibt auch sensible Themen, die auf dem Gipfel angeschnitten werden sollen.
There are also sensitive issues which will be touched on at the summit.
Europarl v8

Im Sinne einer um­fassenden Analyse muss auch die Frage der Lohnbildung angeschnitten werden.
The analysis will necessarily be somewhat theoretical in nature, in order to advance the debate and improve policies.
TildeMODEL v2018

Besonders wenn neue Gesichtspunkte angeschnitten werden, könnte dies der Fall sein.
This might be the case, for example, when new policy questions are broached.
EUbookshop v2

Die Adressen entstammen all den Zellen, die von der Kurve angeschnitten werden.
The addresses belong to all bins which are intersected by the curve.
EuroPat v2

Mit dieser Anordnung können sowohl parallellaufende als auch hintereinander fortlaufende Filmschichten angeschnitten werden.
Continuous film layers, running in parallel as well as consecutively, can be incised with this arrangement.
EuroPat v2

Wann kann dieser Punkt durch eine Bemerkung zur Anwendung der Geschäftsordnung angeschnitten werden?
It does also contain a few absurdities, but I think we can put up with them for the sake of the whole.
EUbookshop v2

Relevante Fragen und Themen in folgenden Bereichen werden angeschnitten:
Nevertheless, it is in a position to encourage exchanges between the labour inspectorates of the Member States, this meeting being the principal example to date.
EUbookshop v2

Die Probleme der CO­Gasbildung während der Erstar­rung werden angeschnitten.
The problems raised by the study of the gaseous evolution during solidification are discussed.
EUbookshop v2

Die Kommunikation läuft jetzt konstruktiv, auch wenn sehr schwierige Themen angeschnitten werden.
Communication is now constructive, even when very difficult issues are raised.
ParaCrawl v7.1

Sie kann dann durch den Kuppel-Mittelpunkt auch in 45°-Segmenten angeschnitten werden.
It can be cut through its midpoint into 45°-segments.
ParaCrawl v7.1

Einritzen, so dass das Galaktompoureko nach dem Backen leicht angeschnitten werden kann.
Score the pastry, so that the galaktoboureko will cut easily into portions when cooked.
ParaCrawl v7.1

Aber das alles sind Themen die hier nur angeschnitten werden.
But all of this are themes that are only touched.
ParaCrawl v7.1

Also werde ich mich ganz kurz fassen, denn ein paar Fragen sollten dennoch angeschnitten werden.
So I shall be very brief, but there are individual points which must be mentioned.
Europarl v8

Im Rahmen dieser Überlegungen könnte auch die Frage der Belegschaftsaktionäre von Kapitalgesellschaften angeschnitten werden.
This discussion could also touch on the question of employee shareholders in companies with share capital.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang wurden fünf Kreise beschrieben, von denen einige hier angeschnitten werden.
Five groups have been identified as concentric circles, and several of these are fully represented here:
EUbookshop v2

Jeder Wechselimpuls ist eine volle Sinuskurve, die im Nulldurchgang im Bedarfsfall angeschnitten werden.
Each alternating pulse is a full sine curve which can be cut off when passing through zero, if needed.
EuroPat v2

Deshalb sollte die Frage der Anpassungsprobleme und ihres Umfangs gleich zu Beginn aller Beitrittsverhandlungen angeschnitten werden.
In the Community context, attempts were made to develop the Committee's tions with the other institutions and bodies.
EUbookshop v2

Wesentliche Informationen, die in den meisten Artikeln nicht erwähnt oder nur angeschnitten werden.
The crucial information that most of the articles are not addressing or are only touching on.
ParaCrawl v7.1

Dies können wir nicht empfehlen, da dann oft die Löcher der Würfelung angeschnitten werden.
We can not recommend this, because the holes of the grates are often dicing by cut.
ParaCrawl v7.1

Die Themen, die im Rahmen einer Gesprächsrunde angeschnitten werden können, sind außerordentlich vielfältig.
The subjects that can be taken up in the context of a roundtable discussion are extremely varied.
EuroPat v2

Dadurch müssen die Jahresringe nicht angeschnitten werden und Stabilität und Optik des Holzes bleiben erhalten.
In order for the wood to maintain its stability and appearance, the growth rings must not be cut through.
ParaCrawl v7.1

Schließlich glaube ich auch, dass wir die Debatte oder die Entscheidung zu einer Steuer auf internationale Finanztransaktionen, die meiner Ansicht nach auch auf dem G-20-Gipfel angeschnitten werden muss, beschleunigen müssen.
Finally, I also believe that we must speed up the debate or the decision, which I think must be raised at the G20, on a tax on international financial transactions.
Europarl v8