Übersetzung für "Angerufenen gericht" in Englisch

Die Art der Berechnung der Frist wird vom angerufenen Gericht festgelegt.
The method of calculating the period of limitation shall be determined by the law of the court.
ParaCrawl v7.1

Sie ermöglicht es dem angerufenen Gericht gleichfalls, Einzelfälle in einer angemessenen Weise zu behandeln.
Equally, it enables the court seised to treat individual cases in an appropriate manner.
DGT v2019

Das Übereinkommen von Rom gewährleistet durch die Vereinheitlichung der Kollisionsnormen der Mitgliedstaaten, dass die Lösung des Rechtsstreits in der Sache unabhängig vom angerufenen Gericht gleich bleibt, und verringert damit die Gefahr des forum shopping innerhalb der Europäischen Union.
By unifying the Member States’ rules on conflict of laws, the Rome Convention ensures that the same solution will be applied as to the substance irrespective of the court hearing the case and thus reduces the risk of forum-shopping in the European Union.
TildeMODEL v2018

Außerdem ist die Einführung einer harmonisierten Kollisionsnorm zur materiellen Wirksamkeit der Gerichtsstandsvereinbarungen vorgesehen, um sicherzustellen, dass diesbezüglich unabhängig vom angerufenen Gericht überall annährend gleich entschieden wird.
Moreover, the proposal introduces a harmonised conflict of law rule on the substantive validity of choice of court agreements, thus ensuring a similar outcome on this matter whatever the court seised.
TildeMODEL v2018

Ist das beim zuerst angerufenen Gericht anhängige Verfahren in erster Instanz anhängig, so kann sich jedes später angerufene Gericht auf Antrag einer Partei auch für unzuständig erklären, wenn das zuerst angerufene Gericht für die betreffenden Verfahren zuständig ist und die Verbindung der Verfahren nach seinem Recht zulässig ist.
Where the action in the court first seised is pending at first instance, any other court may also, on the application of one of the parties, decline jurisdiction if the court first seised has jurisdiction over the actions in question and its law permits the consolidation thereof.
DGT v2019

Die Verordnung sollte vorsehen, dass, wenn ein Verfahren über den Nachlass eines Ehegatten bei einem gemäß der Verordnung (EU) Nr. 650/2012 angerufenen Gericht eines Mitgliedstaats anhängig ist, die Gerichte dieses Mitgliedstaats auch für Entscheidungen über Fragen des ehelichen Güterstands zuständig sind, die mit dem Nachlass im Zusammenhang stehen.
The Regulation should provide that, where proceedings on the succession of a spouse are pending before the court of a Member State seised under Regulation (EU) No 650/2012, the courts of that State should have jurisdiction to rule on matters of matrimonial property regimes linked to that succession case.
TildeMODEL v2018

Für die Ausübung der Tätigkeiten, die mit der Vertretung und der Verteidigung von Mandanten im Bereich der Rechtspflege verbunden sind, könnte der Aufnahmestaat den unter ihrer ursprünglichen Berufsbezeichnung praktizierenden Rechtsanwälten als Bedingung auferlegen, daß sie im Einvernehmen mit einem bei dem angerufenen Gericht zugelassenen Rechtsanwalt, der gegebenenfalls diesem Gericht gegenüber die Verantwortung trägt, handeln.
For the pursuit of activities relating to the representation or defence of a client in legal proceedings, the host Member State could require lawyers practising under their home-country professional titles to work in conjunction with a lawyer who practises before the judicial authority in question and who would, where necessary, be answerable to that authority.
TildeMODEL v2018

Zum Beweis einer Rechtshandlung sind alle Beweisarten der lex fori oder eines der in Artikel 16 bezeichneten Rechte, nach denen die Rechtshandlung formgültig ist, zulässig, sofern der Beweis in dieser Art vor dem angerufenen Gericht erbracht werden kann.
Acts intended to have legal effect may be proved by any mode of proof recognised by the law of the forum or by any of the laws referred to in Article 16 under which that act is formally valid, provided that such mode of proof can be administered by the forum.
TildeMODEL v2018

Zum Beweis einer Rechtshandlung sind alle Beweisarten der lex fori oder eines der in Artikel 1618 bezeichneten Rechte, nach denen die Rechtshandlung formgültig ist, zulässig, sofern der Beweis in dieser Art vor dem angerufenen Gericht erbracht werden kann.
Acts intended to have legal effect may be proved by any mode of proof recognised by the law of the forum or by any of the laws referred to in Article 1618 under which that act is formally valid, provided that such mode of proof can be administered by the forum.
TildeMODEL v2018

Zum Beweis eines Rechtsgeschäfts sind alle Beweisarten der lex fori oder eines der in Artikel 10 bezeichneten Rechte, nach denen das Rechtsgeschäft formgültig ist, zulässig, sofern der Beweis in dieser Art vor dem angerufenen Gericht erbracht werden kann.
A contract or an act intended to have legal effect may be proved by any mode of proof recognized by the law of the forum or by any of the laws referred to in Article 10 under which that contract or act is formally valid, provided that such mode of proof can be administered by the forum.
TildeMODEL v2018

Das Oberlandesgericht möchte wissen, ob dies auch gilt, wenn die Brüssel-I-Verordnung selbst dem später angerufenen Gericht eine ausschließliche Zuständigkeit zuweist.
The Oberlandesgericht wishes to know whether that rule also applies where the Brussels I Regulation itself attributes exclusive jurisdiction to the court second seised.
TildeMODEL v2018

Weiterhin sollen sie das Recht erhalten, Mandanten vor Gericht zu vertreten und zu verteidigen, ggf. im Einvernehmen mit einem bei dem angerufenen Gericht zugelassenen Rechtsanwalt.
They will also have the right to represent and defend a client in legal proceedings, if necessary working in conjunction with a lawyer who practises before the relevant judicial authority.
TildeMODEL v2018

Weiter enthält sie eine besondere Vorschrift, wonach der Antragsteller, der einen Antrag bei dem später angerufenen Gericht gestellt hat, diesen Antrag, sofern er dies wünscht, dem Gericht vorlegen kann, das sich als zuerst befaßtes Gericht für zuständig erklärt hat.
It also contains a special rule whereby the party who brought the relevant action before the court second seised may, if he so wishes, bring that action before the court which claims jurisdiction because it was seised earlier.
TildeMODEL v2018

Es trifft zu, dass die Richtlinie, ohne sich allerdings zu den daraus folgenden Anwaltskosten zu äußern, in ihrem Artikel 5 vorsieht, dass die Mitgliedstaaten den in anderen Mitgliedstaaten niedergelassenen Rechtsanwälten als Bedingung auferlegen können, im Einvernehmen mit einem bei dem angerufenen Gericht zugelassenen Rechtsanwalt zu handeln.
Admittedly, the Directive, albeit without providing details in regard to the resultant legal costs, states in Article 5 that Member States may require lawyers established in other Member States to work in conjunction with a lawyer practising before the judicial authority in question.
EUbookshop v2

Die Bestellung eines bei dem angerufenen Gericht zugelassenen Rechtsanwalts ist also ein Erfordernis, das aus den Harmonisierungsmaßnahmen folgt, und entzieht sich somit dem Willen der Parteien, wie aus § 28 Absatz 3 EuRAG hervorgeht, wonach zwischen dem Einvernehmensanwalt und dem Mandanten kein Vertragsverhältnis zustande kommt, wenn die Beteiligten nichts anderes bestimmt haben.
The appointment of a lawyer practising before the court seised is thus a mandatory requirement resulting from harmonisation measures and for that reason falls outwith the will of the parties, as is evident from Paragraph 28(3) of the EuRAG, which provides that, in the absence of any contrary agreement between the parties, no contractual relationship is created between the national lawyer and the client.
EUbookshop v2

Mit dem zweiten Teil der Vorlagefrage möchte das vorlegende Gericht im Wesentlichen wissen, ob Artikel 49 EG und die Richtlinie so auszulegen sind, dass sie einer von der Rechtsprechung eines Mitgliedstaats entwickelten Regel entgegenstehen, die vorsieht, dass sich die obsiegende Partei eines Rechtsstreits, in dem sie von einem in einem anderen Mitgliedstaat niedergelassenen Rechtsanwalt vertreten worden ist, von der unterlegenen Partei neben den Kosten dieses Rechtsanwalts nicht auch die Kosten eines bei dem angerufenen Gericht zugelassenen Rechtsanwalts erstatten lassen kann, der nach den maßgeblichen nationalen Rechtsvorschriften im Einvernehmen mit dem erstgenannten Rechtsanwalt handeln musste.
By the second part of the question submitted, the Oberlandesgericht München asks in substance whether Article 49 EC and the Directive must be construed as precluding a judicial rule of a Member State providing that the party which has been successful in a dispute in which it was represented by a lawyer established in another Member State cannot recover, from the unsuccessful party, in addition to the fees of that lawyer, the fees of a lawyer practising before the court seised of the dispute who, under the national legislation in question, was required to work in conjunction with the first lawyer.
EUbookshop v2

Die Tatsache, dass sich die in einem Rechtsstreit obsiegende Partei, die von einem in einem anderen Mitgliedstaat niedergelassenen Rechtsanwalt vertreten worden ist, von der unterlegenen Partei nicht auch die Kosten des von ihr herangezogenen, bei dem angerufenen Gericht zugelassenen Rechtsanwalts erstatten lassen kann, weil solche Kosten als nicht notwendig erachtet werden, kann die Erbringung grenzüberschreitender anwaltlicher Dienstleistungen weniger attraktiv machen.
The fact that the party which has been successful in a dispute and which has been represented by a lawyer established in another Member State cannot also obtain reimbursement, from the unsuccessful party, of the fees of the lawyer practising before the court seised and to whom the successful party has had recourse, on the ground that such costs are not regarded as being necessary, is liable to make the transfrontier provision by a lawyer of his services less attractive.
EUbookshop v2

Aus diesem Erfordernis lässt sich nicht herleiten, dass die Belastung, die aus der Bestellung des bei dem angerufenen Gericht zugelassenen Rechtsanwalts folgt, nämlich die damit verbundenen Mehrkosten, automatisch und in allen Fällen unabhängig von der Frage, ob sie im Rechtsstreit obsiegt hat oder nicht, der Partei aufzubürden wäre, die den in einem anderen Mitgliedstaat niedergelassenen Rechtsanwalt herangezogen hat.
It cannot, however, be inferred from this mandatory requirement that the disadvantage resulting from the appointment of the lawyer practising before the court seised, that is to say, the additional associated costs, must be attributed, automatically and in every case, to the party which has had recourse to the lawyer established in another Member State, irrespective of whether that party has or has not been successful in the dispute.
EUbookshop v2

Vielmehr bedeutet die Verpflichtung, einen bei dem angerufenen Gericht zugelassenen Rechtsanwalt heranzuziehen, dass die daraus folgenden Kosten für eine angemessene Vertretung vor Gericht notwendig sind.
On the contrary, the obligation to have recourse to the services of a lawyer practising before the court seised means that the resulting costs will be necessary for the purposes of appropriate legal representation.
EUbookshop v2

Die Frage, ob im Hin­blick auf Artikel 17 Übereinkommen auch heute noch auf Grund des belgischen Geset­zes entgegen einer wirksam getroffenen Gerichtsstandsvereinbarung vom Alleinver­triebsberechtigten in Belgien Klage erhoben werden könne, könne sich nur einem auf Grund dieses Gesetzes angerufenen belgischen Gericht stellen.
The question whether, in the light of Arti­cle 17 of the Convention, an exclusive distributor could still bring an action in Belgium under the Belgian law contrary to a validly concluded jurisdiction agreement, could only be relevant for a Belgian court in which proceedings had been brought under that Law.
EUbookshop v2