Übersetzung für "Angemessen vergütet" in Englisch

Gemäß der Rekapitalisierungsmitteilung sollten Rekapitalisierungen angemessen vergütet werden.
According to the Recapitalisation Communication, adequate remuneration should be paid for the recapitalisations.
DGT v2019

Praktikanten sollten für jegliche als Arbeit einzustufende Tätigkeit angemessen vergütet werden.
Trainees should receive decent pay for carrying out actual work-related tasks at the workplace.
TildeMODEL v2018

Praktikanten sollten für jegliche als Arbeit einzustu­fende Tätigkeit angemessen vergütet werden.
Trainees should receive decent pay for carrying out actual work-related tasks at the workplace.
TildeMODEL v2018

Sorgen Sie dafür, dass Ihr Unternehmen Performance angemessen vergütet.
Ensure your organization is paying for performance.
ParaCrawl v7.1

Wieder verwendbare Verpackung wird nur bezahlt, wenn sie bei Rückgabe angemessen vergütet wird.
Reusable packing will be paid only, if adequately compensated upon its return to Supplier.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Rahmenbedingungen so anpassen, dass dieser Mehrwert auch angemessen vergütet wird.“
We have to adapt the framework conditions in such a way, that this added value is also adequately remunerated."
ParaCrawl v7.1

Außerdem möchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf die Notwendigkeit lenken, Herr Kommissar, einen qualifizierten Außenschutz und eine innere Marktregulierung zu gewährleisten, damit die Anstrengungen der Landwirte zum Schutz der Umwelt, der Arbeit und der Qualität der Erzeugnisse letztlich angemessen vergütet werden.
Beyond that, Commissioner, I would draw your attention to the need for qualified external protection and internal market regulation, to ensure that the efforts made by farmers to protect the environment, their work and product quality are appropriately compensated.
Europarl v8

Damit künftig mehr Vorteile für die Öffentlichkeit erbracht werden können, ist eine starke öffentliche Politik erforderlich, da die vom Agrarsektor erbrachten Güter über das normale Funktionieren des Marktes nicht angemessen vergütet und reguliert werden können.
Delivering more public benefits in future will require a strong public policy because the goods provided by the agricultural sector cannot be adequately remunerated and regulated through the normal functioning of markets.
TildeMODEL v2018

Das heißt, dass im Haushalt lebende Pflegekräfte für ihre Arbeitszeiten und die Zeiten, in denen sie auf Abruf zur Verfügung stehen, angemessen vergütet werden sollten.
This means that live-in care workers should be properly remunerated for their working and standby time.
TildeMODEL v2018

Wie die Kommission abschließend feststellt, wurden die staatlichen Beihilfemaßnahmen, die DBB/Belfius in der Vergangenheit zugute kamen, als es noch zur Dexia-Gruppe gehörte, angemessen vergütet, so dass die begünstigte Bank zu den Umstrukturierungskosten beiträgt.
Lastly, the Commission notes that adequate remuneration has been paid for the historical State aid from which DBB/Belfius benefited when it belonged to the Dexia Group, which means that the beneficiary bank is contributing to the restructuring costs.
DGT v2019

Wie in Erwägungsgrund 76 bereits festgestellt wurde, ist die Kommission der Auffassung, dass das in Form wandelbarer Instrumente bereitgestellte Kapital angemessen vergütet wird.
As the CoCos are adequately remunerated, only moderate measures are necessary to limit potential distortions of competition.
DGT v2019

Die Maßnahmen sind zeitlich befristet und beschränken sich auf das zur Wiederherstellung der Kapitalbeschaffungsfähigkeit erforderliche Minimum, werden angemessen vergütet und sehen Sicherheitsvorkehrungen vor, durch die mögliche Wettbewerbsverzerrungen weitestgehend vermieden werden sollen.
The measures are limited in time and scope to the minimum necessary to restore the financing, require an adequate fee level and provide safeguards to minimise distortions of competition.
TildeMODEL v2018

Dieser Richtlinie zufolge müssen Urheber angemessen vergütet werden, wenn ihre Werke in Bibliotheken an die Öffentlichkeit ausgeliehen werden, wobei bestimmte Kategorien von Einrichtungen von der Zahlung der Vergütung ausgenommen werden können.
This Directive stipulates that authors must obtain remuneration when their works are used for public lending in a library and that certain, but not all, categories of establishments may be exempted from the payment of this remuneration.
TildeMODEL v2018

Deshalb erweisen die Erzeuger von Schaf- oder Ziegenfleisch der Gesellschaft einen Dienst, der auf­grund seines hohen ökologischen und umwelterhaltenden Wertes angemessen vergütet werden muss.
Consequently sheep and goat producers provide a service to society for which they must be adequately compensated to reflect its high ecological and environmental value.
TildeMODEL v2018

Die Beihilfe wird angemessen vergütet, und der Umstrukturierungsplan von FIH ermöglicht es der Bank, langfristig rentabel zu werden, ohne den Wettbewerb im Binnenmarkt unangemessen zu verzerren.
In particular, the aid will be appropriately remunerated and FIH's restructuring plan will enable the bank to become viable in the long term without unduly distorting competition in the Single Market.
TildeMODEL v2018

Mit der Gewährung der Direktzahlungen werden nämlich die europäischen Landwirte unterstützt, die für das Gemeinwesen sehr wertvolle öffentliche Güter und Dienstleistungen bereitstellen, die allerdings über die Preisbildung auf den Agrarmärkten nicht angemessen vergütet werden.
Indeed direct payments support European farmers that offer public goods and services of high value to society, which, however, are not adequately remunerated by prices formed on the agri-food markets.
TildeMODEL v2018

Mit der Gewährung der Direktzahlungen werden nämlich die europäischen Landwirte unterstützt, die für das Gemeinwesen sehr wertvolle öf­fentliche Güter und Dienstleistungen bereitstellen, die allerdings über die Preisbildung auf den Agrarmärkten nicht angemessen vergütet werden.
Indeed direct payments support European farmers that offer public goods and services of high value to society, which, however, are not adequately remunerated by prices formed on the agri-food markets.
TildeMODEL v2018

Da die vom Freistaat Sachsen übernommenen Risiken nicht angemessen vergütet werden, bezweifelt die Kommission, dass DHL diese Garantien zu marktwirtschaftlichen Bedingungen erhalten hat.
In the absence of appropriate remuneration for the risks assumed by the Land of Saxony, the Commission doubts that these guarantees have been obtained on market terms.
TildeMODEL v2018

Die Beschränkung der Haftung im Innenverhältnis kann jedoch zu keiner Verringerung der Vergütung führen, denn aus der Perspektive der NordLB bleibt es dabei, dass der Vorteil durch die Kapitalübertragung angemessen vergütet werden muss, um Auswirkungen auf den Wettbewerb zu vermeiden.
However, the internal restriction on liability cannot justify any reduction in remuneration since, from NordLB's point of view, it remains the case that the advantage obtained by means of the capital transfer must be adequately remunerated in order to avoid distortions of competition.
DGT v2019

Ausgehend davon, dass das zur Verfügung gestellte Kapital mit dem Kernkapitalinstrument der stillen Einlagen zu vergleichen sei, und nicht mit Stammkapital, kam Deutschland zu dem Ergebnis, dass das Zweckvermögen angemessen vergütet worden sei und somit keine Begünstigung der BayernLB und damit keine staatliche Beihilfe vorliege.
Based on the assumption that the capital made available was comparable — as a core capital instrument — to silent partnerships and not to a share capital investment, Germany came to the conclusion that appropriate remuneration was provided for the special-purpose assets and that, therefore, no advantage was conferred on BayernLB, thereby ruling out the presence of any state aid.
DGT v2019