Übersetzung für "Angemessen vergütet" in Englisch
Gemäß
der
Rekapitalisierungsmitteilung
sollten
Rekapitalisierungen
angemessen
vergütet
werden.
According
to
the
Recapitalisation
Communication,
adequate
remuneration
should
be
paid
for
the
recapitalisations.
DGT v2019
Praktikanten
sollten
für
jegliche
als
Arbeit
einzustufende
Tätigkeit
angemessen
vergütet
werden.
Trainees
should
receive
decent
pay
for
carrying
out
actual
work-related
tasks
at
the
workplace.
TildeMODEL v2018
Praktikanten
sollten
für
jegliche
als
Arbeit
einzustufende
Tätigkeit
angemessen
vergütet
werden.
Trainees
should
receive
decent
pay
for
carrying
out
actual
work-related
tasks
at
the
workplace.
TildeMODEL v2018
Sorgen
Sie
dafür,
dass
Ihr
Unternehmen
Performance
angemessen
vergütet.
Ensure
your
organization
is
paying
for
performance.
ParaCrawl v7.1
Wieder
verwendbare
Verpackung
wird
nur
bezahlt,
wenn
sie
bei
Rückgabe
angemessen
vergütet
wird.
Reusable
packing
will
be
paid
only,
if
adequately
compensated
upon
its
return
to
Supplier.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Rahmenbedingungen
so
anpassen,
dass
dieser
Mehrwert
auch
angemessen
vergütet
wird.“
We
have
to
adapt
the
framework
conditions
in
such
a
way,
that
this
added
value
is
also
adequately
remunerated."
ParaCrawl v7.1
Außerdem
möchte
ich
Ihre
Aufmerksamkeit
auf
die
Notwendigkeit
lenken,
Herr
Kommissar,
einen
qualifizierten
Außenschutz
und
eine
innere
Marktregulierung
zu
gewährleisten,
damit
die
Anstrengungen
der
Landwirte
zum
Schutz
der
Umwelt,
der
Arbeit
und
der
Qualität
der
Erzeugnisse
letztlich
angemessen
vergütet
werden.
Beyond
that,
Commissioner,
I
would
draw
your
attention
to
the
need
for
qualified
external
protection
and
internal
market
regulation,
to
ensure
that
the
efforts
made
by
farmers
to
protect
the
environment,
their
work
and
product
quality
are
appropriately
compensated.
Europarl v8
Damit
künftig
mehr
Vorteile
für
die
Öffentlichkeit
erbracht
werden
können,
ist
eine
starke
öffentliche
Politik
erforderlich,
da
die
vom
Agrarsektor
erbrachten
Güter
über
das
normale
Funktionieren
des
Marktes
nicht
angemessen
vergütet
und
reguliert
werden
können.
Delivering
more
public
benefits
in
future
will
require
a
strong
public
policy
because
the
goods
provided
by
the
agricultural
sector
cannot
be
adequately
remunerated
and
regulated
through
the
normal
functioning
of
markets.
TildeMODEL v2018
Das
heißt,
dass
im
Haushalt
lebende
Pflegekräfte
für
ihre
Arbeitszeiten
und
die
Zeiten,
in
denen
sie
auf
Abruf
zur
Verfügung
stehen,
angemessen
vergütet
werden
sollten.
This
means
that
live-in
care
workers
should
be
properly
remunerated
for
their
working
and
standby
time.
TildeMODEL v2018
Wie
die
Kommission
abschließend
feststellt,
wurden
die
staatlichen
Beihilfemaßnahmen,
die
DBB/Belfius
in
der
Vergangenheit
zugute
kamen,
als
es
noch
zur
Dexia-Gruppe
gehörte,
angemessen
vergütet,
so
dass
die
begünstigte
Bank
zu
den
Umstrukturierungskosten
beiträgt.
Lastly,
the
Commission
notes
that
adequate
remuneration
has
been
paid
for
the
historical
State
aid
from
which
DBB/Belfius
benefited
when
it
belonged
to
the
Dexia
Group,
which
means
that
the
beneficiary
bank
is
contributing
to
the
restructuring
costs.
DGT v2019
Wie
in
Erwägungsgrund
76
bereits
festgestellt
wurde,
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
das
in
Form
wandelbarer
Instrumente
bereitgestellte
Kapital
angemessen
vergütet
wird.
As
the
CoCos
are
adequately
remunerated,
only
moderate
measures
are
necessary
to
limit
potential
distortions
of
competition.
DGT v2019
Die
Maßnahmen
sind
zeitlich
befristet
und
beschränken
sich
auf
das
zur
Wiederherstellung
der
Kapitalbeschaffungsfähigkeit
erforderliche
Minimum,
werden
angemessen
vergütet
und
sehen
Sicherheitsvorkehrungen
vor,
durch
die
mögliche
Wettbewerbsverzerrungen
weitestgehend
vermieden
werden
sollen.
The
measures
are
limited
in
time
and
scope
to
the
minimum
necessary
to
restore
the
financing,
require
an
adequate
fee
level
and
provide
safeguards
to
minimise
distortions
of
competition.
TildeMODEL v2018
Dieser
Richtlinie
zufolge
müssen
Urheber
angemessen
vergütet
werden,
wenn
ihre
Werke
in
Bibliotheken
an
die
Öffentlichkeit
ausgeliehen
werden,
wobei
bestimmte
Kategorien
von
Einrichtungen
von
der
Zahlung
der
Vergütung
ausgenommen
werden
können.
This
Directive
stipulates
that
authors
must
obtain
remuneration
when
their
works
are
used
for
public
lending
in
a
library
and
that
certain,
but
not
all,
categories
of
establishments
may
be
exempted
from
the
payment
of
this
remuneration.
TildeMODEL v2018
Deshalb
erweisen
die
Erzeuger
von
Schaf-
oder
Ziegenfleisch
der
Gesellschaft
einen
Dienst,
der
aufgrund
seines
hohen
ökologischen
und
umwelterhaltenden
Wertes
angemessen
vergütet
werden
muss.
Consequently
sheep
and
goat
producers
provide
a
service
to
society
for
which
they
must
be
adequately
compensated
to
reflect
its
high
ecological
and
environmental
value.
TildeMODEL v2018
Die
Beihilfe
wird
angemessen
vergütet,
und
der
Umstrukturierungsplan
von
FIH
ermöglicht
es
der
Bank,
langfristig
rentabel
zu
werden,
ohne
den
Wettbewerb
im
Binnenmarkt
unangemessen
zu
verzerren.
In
particular,
the
aid
will
be
appropriately
remunerated
and
FIH's
restructuring
plan
will
enable
the
bank
to
become
viable
in
the
long
term
without
unduly
distorting
competition
in
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Gewährung
der
Direktzahlungen
werden
nämlich
die
europäischen
Landwirte
unterstützt,
die
für
das
Gemeinwesen
sehr
wertvolle
öffentliche
Güter
und
Dienstleistungen
bereitstellen,
die
allerdings
über
die
Preisbildung
auf
den
Agrarmärkten
nicht
angemessen
vergütet
werden.
Indeed
direct
payments
support
European
farmers
that
offer
public
goods
and
services
of
high
value
to
society,
which,
however,
are
not
adequately
remunerated
by
prices
formed
on
the
agri-food
markets.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Gewährung
der
Direktzahlungen
werden
nämlich
die
europäischen
Landwirte
unterstützt,
die
für
das
Gemeinwesen
sehr
wertvolle
öffentliche
Güter
und
Dienstleistungen
bereitstellen,
die
allerdings
über
die
Preisbildung
auf
den
Agrarmärkten
nicht
angemessen
vergütet
werden.
Indeed
direct
payments
support
European
farmers
that
offer
public
goods
and
services
of
high
value
to
society,
which,
however,
are
not
adequately
remunerated
by
prices
formed
on
the
agri-food
markets.
TildeMODEL v2018
Da
die
vom
Freistaat
Sachsen
übernommenen
Risiken
nicht
angemessen
vergütet
werden,
bezweifelt
die
Kommission,
dass
DHL
diese
Garantien
zu
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
erhalten
hat.
In
the
absence
of
appropriate
remuneration
for
the
risks
assumed
by
the
Land
of
Saxony,
the
Commission
doubts
that
these
guarantees
have
been
obtained
on
market
terms.
TildeMODEL v2018
Die
Beschränkung
der
Haftung
im
Innenverhältnis
kann
jedoch
zu
keiner
Verringerung
der
Vergütung
führen,
denn
aus
der
Perspektive
der
NordLB
bleibt
es
dabei,
dass
der
Vorteil
durch
die
Kapitalübertragung
angemessen
vergütet
werden
muss,
um
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
zu
vermeiden.
However,
the
internal
restriction
on
liability
cannot
justify
any
reduction
in
remuneration
since,
from
NordLB's
point
of
view,
it
remains
the
case
that
the
advantage
obtained
by
means
of
the
capital
transfer
must
be
adequately
remunerated
in
order
to
avoid
distortions
of
competition.
DGT v2019
Ausgehend
davon,
dass
das
zur
Verfügung
gestellte
Kapital
mit
dem
Kernkapitalinstrument
der
stillen
Einlagen
zu
vergleichen
sei,
und
nicht
mit
Stammkapital,
kam
Deutschland
zu
dem
Ergebnis,
dass
das
Zweckvermögen
angemessen
vergütet
worden
sei
und
somit
keine
Begünstigung
der
BayernLB
und
damit
keine
staatliche
Beihilfe
vorliege.
Based
on
the
assumption
that
the
capital
made
available
was
comparable
—
as
a
core
capital
instrument
—
to
silent
partnerships
and
not
to
a
share
capital
investment,
Germany
came
to
the
conclusion
that
appropriate
remuneration
was
provided
for
the
special-purpose
assets
and
that,
therefore,
no
advantage
was
conferred
on
BayernLB,
thereby
ruling
out
the
presence
of
any
state
aid.
DGT v2019