Übersetzung für "Angehören" in Englisch
Auf
jeden
Fall
müssen
solche
Geheimhaltungsvereinbarungen
der
Vergangenheit
angehören.
In
any
case,
such
non-disclosure
agreements
must
become
a
thing
of
the
past.
Europarl v8
Mit
Ausnahme
des
Präsidenten
muss
jedes
Mitglied
mindestens
einer
Fachgruppe
angehören.
Apart
from
the
President,
every
member
of
the
Committee
must
be
a
member
of
at
least
one
specialised
section.
DGT v2019
Jedes
Mitglied
darf
nur
einer
Gruppe
angehören.
No
member
shall
belong
to
more
than
one
Group
at
the
same
time.
DGT v2019
Das
zu
prüfende
und
das
Vergleichsprodukt
müssen
derselben
Produktgruppe
angehören.
The
test
product
and
the
reference
product
shall
be
of
the
same
product
category.
DGT v2019
Die
Mitglieder
des
Beirats
dürfen
nicht
dem
Verwaltungsrat
angehören.
Members
of
the
Advisory
Board
may
not
be
members
of
the
Administrative
Board.
DGT v2019
Die
Märkte
honorieren
nicht
diejenigen,
die
nicht
dem
Euro-Währungsgebiet
angehören.
The
markets
are
not
rewarding
those
who
are
not
in
the
euro.
Europarl v8
Warum
werden
Menschen
getötet,
die
bestimmten
politischen
Gruppierungen
angehören?
Why
are
individuals
belonging
to
specific
political
groups
being
killed?
Europarl v8
Drittländer
gemäß
Artikel
1,
die
folgenden
OIE-Regionalkommissionen
angehören:
Third
countries
belonging
to
the
OIE
Regional
Commissions,
as
referred
to
in
Article
1,
of:
DGT v2019
Den
Untergruppen
können
auch
praktizierende
Abschlussprüfer
angehören.
The
sub-groups
can
also
include
practitioners.
DGT v2019
Wir
bedauern
die
Tatsache,
dass
wir
der
Hochrangigen
Gruppe
nicht
angehören.
We
deplore
the
fact
that
we
are
absent
from
the
High
Level
Group.
Europarl v8
Die
Union
muß
auch
respektieren,
daß
gewisse
Mitgliedsländer
keiner
Allianz
angehören.
The
Union
must
also
acknowledge
the
fact
that
some
Member
States
are
non
aligned.
Europarl v8
Sonst
werden
sie
für
lange
Zeit
nicht
dem
Arbeitsmarkt
angehören.
Otherwise
they
will
end
up
outside
the
labour
market
for
a
long
time.
Europarl v8
Wer
soll
der
Europäischen
Union
angehören?
Whose
vocation
is
it
to
be
a
member
of
the
European
Union?
Europarl v8
Diese
Ära
muss
endgültig
der
Vergangenheit
angehören.
That
era
must
absolutely
remain
in
the
past.
Europarl v8
Dieser
Delegation
sollten
keine
irischen
oder
britischen
Abgeordneten
angehören.
This
delegation
would
not
contain
Irish
or
British
Members.
Europarl v8
Rußland
ist
dem
Europarat
beigetreten,
dem
alle
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
angehören.
Russia
has
joined
the
Council
of
Europe,
to
which
all
the
Member
States
of
the
European
Union
belong.
Europarl v8
Es
ist
unbedingt
erforderlich,
dass
diesem
Verwaltungsrat
auch
Vertreter
der
Fischereiwirtschaft
angehören.
It
is
absolutely
essential
that
there
be
representatives
from
the
fishing
industry
on
this
board.
Europarl v8
Wir
hoffen
jedoch,
dass
es
bald
der
Vergangenheit
angehören
wird.
We
hope,
however,
that
it
will
soon
be
a
thing
of
the
past.
Europarl v8
Doch
genau
diese
Form
der
Kommunikation
muss
der
Vergangenheit
angehören.
However,
it
is
this
type
of
communication
that
we
really
need
to
get
rid
of.
Europarl v8
Die
Zeiten
Stalins
und
seiner
Gesinnungsgenossen
müssen
endlich
der
Vergangenheit
angehören!
Surely
the
era
of
Stalin
and
his
like
must
at
last
be
over.
Europarl v8
Demnächst
treten
zehn
Länder
bei,
die
allesamt
nicht
der
Eurozone
angehören
werden.
We
are
soon
to
be
joined
by
ten
countries,
none
of
which
is
to
be
a
member
of
the
euro
zone.
Europarl v8