Übersetzung für "Anforderungen des" in Englisch
Auch
die
Anforderungen
des
Rates
sind
widersprüchlich.
The
Council's
requirements
too
are
inconsistent.
Europarl v8
Ihre
Schlussfolgerungen
deuten
darauf
hin,
dass
Rumänien
alle
Anforderungen
des
Schengen-Besitzstands
erfüllt.
Its
conclusions
indicate
that
Romania
meets
all
the
Schengen
acquis
requirements.
Europarl v8
Die
Universitätsprogramme
müssen
den
Anforderungen
des
Arbeitsmarktes
besser
entsprechen.
University
programmes
must
be
brought
closer
to
the
demands
of
the
labour
market.
Europarl v8
Die
Anforderungen
des
Marktes
sind
vielfältig
und
steigen
kontinuierlich.
The
demands
of
the
market
are
diverse
and
are
increasing
all
the
time.
Europarl v8
Stattdessen
müssen
wir
die
Migrationsströme
an
die
geltenden
Anforderungen
des
Arbeitsmarkts
anpassen.
Instead,
we
need
to
adapt
migratory
flows
to
the
effective
needs
of
the
labour
market.
Europarl v8
Es
gibt
keine
objektive
Analyse
der
Anforderungen
des
Subsidiaritätsprinzips.
There
is
no
objective
analysis
of
what
is
required
by
the
subsidiarity
principle.
Europarl v8
Die
Wirtschaftsund
Währungsunion
muß
termingerecht
und
gemäß
den
Anforderungen
des
Vertrages
beginnen.
Economic
and
monetary
union
must
commence
on
time
and
in
line
with
Treaty
requirements.
Europarl v8
Das
zweite
Anliegen
besteht
in
der
Anpassung
an
die
sprachlichen
Anforderungen
des
STCW-Übereinkommens.
The
second
point
is
concerned
with
bringing
the
text
into
line
with
the
language
requirements
of
the
STCW
Convention.
Europarl v8
Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
sind
über
die
Anforderungen
des
HIPC-Verfahrens
hinausgegangen.
The
Commission
and
the
Member
States
have
gone
beyond
the
HIPC
requirements.
Europarl v8
Auch
die
Anforderungen
des
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
werden
berücksichtigt.
It
also
takes
account
of
the
requirements
of
the
Economic
and
Social
Committee.
Europarl v8
Inwieweit
sind
die
Kandidatenländer
in
der
Lage,
die
Anforderungen
des
Schengenraums
umzusetzen?
How
well
prepared
are
the
candidate
countries
to
implement
the
requirements
of
the
Schengen
area?
Europarl v8
Eine
der
Anforderungen
des
Befehlsobjekts
ist
nicht
erfüllt.
One
of
the
command
object's
requirements
is
not
met.
KDE4 v2
Patienten
müssen
die
Anforderungen
des
Thalidomide
CelgeneSchwangerschaftsverhütungsprogramms
befolgen.
Patients
must
follow
the
Thalidomide
Celgene
Pregnancy
Prevention
Programme.
ELRC_2682 v1
Solche
Fahrzeuge
müssen
den
Anforderungen
des
DSC
in
der
geänderten
Fassung
genügen.
Such
craft
shall
comply
with
the
requirements
of
the
DSC
Code
as
amended;
JRC-Acquis v3.0
Patienten
müssen
die
Anforderungen
des
Thalidomide
Celgene-Schwangerschafts-Präventions-
Programms
befolgen.
Patients
must
follow
the
Thalidomide
Celgene
Pregnancy
Prevention
Programme.
EMEA v3
Die
Anforderungen
des
Schwangerschaftsverhütungsprogramms
müssen
von
allen
männlichen
und
weiblichen
Patienten
erfüllt
werden.
The
conditions
of
the
Pregnancy
Prevention
Programme
must
be
fulfilled
for
all
male
and
female
patients.
ELRC_2682 v1
Das
Vermehrungsgut
muß
die
Anforderungen
des
Anhangs
V
erfuellen.
The
material
shall
meet
the
requirements
set
out
in
Annex
V.
JRC-Acquis v3.0
Deshalb
wird
Italien
aufgefordert,
den
Anforderungen
des
Verhaltenskodex
uneingeschränkt
zu
entsprechen.
Accordingly,
Italy
is
invited
to
achieve
full
compliance
with
the
requirements
of
the
code
of
conduct.
JRC-Acquis v3.0
Die
Anforderungen
des
Artikels
15
Absatz
2
bleiben
hiervon
unberührt.
This
shall
be
without
prejudice
to
the
requirements
contained
in
Article
15(2).
JRC-Acquis v3.0
Die
Anforderungen
des
Artikels
13
Absatz
2
bleiben
hiervon
unberührt.
This
shall
be
without
prejudice
to
the
requirements
contained
in
Article
13(2).
JRC-Acquis v3.0
Deshalb
wird
Lettland
aufgefordert,
den
Anforderungen
des
Verhaltenskodexes
zu
entsprechen.
Accordingly,
Latvia
is
invited
to
achieve
compliance
with
the
requirements
of
the
code
of
conduct.
JRC-Acquis v3.0
Solche
registrierten
Einrichtungen
müssen
die
Anforderungen
des
Artikels
5
erfuellen.
Such
registered
establishments
shall
comply
with
the
requirements
of
Article
5.
JRC-Acquis v3.0
Erstens
wird
argumentiert,
Aktionen
dieser
Art
würden
die
Anforderungen
des
EU-Fiskalpakts
verletzen.
First,
it
is
argued
that
action
of
this
sort
would
violate
the
requirements
of
the
EU’s
fiscal
compact.
News-Commentary v14
Ebenso
müssen
POC-Tests
den
unterschiedlichen
Anforderungen
hinsichtlich
des
klinischen
Nutzens
genügen.
Likewise,
POC
tests
must
account
for
different
tests’
requirements
for
clinical
utility.
News-Commentary v14
Der
als
Militärflughafen
konzipierte
Standort
erfüllte
nicht
die
Anforderungen
des
modernen
kommerziellen
Luftverkehrs.
It
initially
served
as
a
primarily
military
airport
which
was
also
used
by
commercial
airlines,
such
as
Aeroflot
and,
later,
the
East
German
airline
Interflug.
DGT v2019
Diese
Primärvorschriften
stellen
die
erste
Stufe
der
rechtsverbindlichen
Anforderungen
des
DIFC
dar.
Those
primary
rules
comprise
the
first
tier
of
the
legally
binding
requirements
in
the
DIFC.
DGT v2019
Diese
internen
Vorschriften
und
Verfahren
bilden
die
zweite
Stufe
der
Anforderungen
des
DIFC.
Those
internal
rules
and
procedures
comprise
the
second
tier
of
requirements
in
the
DIFC.
DGT v2019
Alle
Mitgliedstaaten
scheinen
die
Anforderungen
des
Rahmenbeschlusses
zu
erfüllen.
All
Member
States
seem
to
comply
with
the
requirements
of
the
Framework
Decision.
TildeMODEL v2018