Übersetzung für "An einer lösung arbeiten" in Englisch

Belgrad muss ebenfalls konstruktiv an einer Lösung der Frage arbeiten.
Belgrade also needs to work constructively to settle the issue.
Europarl v8

Vorschlag gemacht, zunächst auf internationaler Ebene an einer solchen Lösung zu arbeiten.
Since there is also the possibility of using a channel for broadcasting information on such matters as incidents, traffic conditions, route guidance, etc., it is suggested that, initialLy, work on such a solution should be undertaken at national level.
EUbookshop v2

Bleiben Sie bitte bei uns, während unsere Techniker an einer Lösung arbeiten.
We ask that you bear with us while our technicians work on a solution.
CCAligned v1

Anstelle einer Politik der flankierenden Maßnahmen müssen wir an einer politischen Lösung arbeiten.
Instead of an assistance policy we must work for a political solution.
ParaCrawl v7.1

Wichtig ist es, dann schnell und unkompliziert an einer Lösung zu arbeiten.
The important thing is to then quickly work out a solution in an uncomplicated way.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Dinge übergehen, möchte ich an einer Lösung arbeiten.
When things transition I want to be working on a solution.
ParaCrawl v7.1

An einer solchen Lösung arbeiten wir derzeit."
We are currently working on such a solution."
ParaCrawl v7.1

An einer solchen Lösung arbeiten wir derzeit.“
We are currently working on such a solution.”
ParaCrawl v7.1

Im Zweifel helfen Wartungschecklisten dabei, den Fehler einzugrenzen und zielgerichtet an einer Lösung zu arbeiten.
Maintenance check lists may help to identify errors and work efficiently towards a solution.
ParaCrawl v7.1

Da dieses Problem auf mehreren Medienseiten auftritt, sollte Google bereits an einer Lösung arbeiten.
Given that this issue appears on several media sites, Google should already be working on a fix.
ParaCrawl v7.1

Teile ihm mit, dass du gerne mit ihm zusammen an einer Lösung arbeiten würdest.
Tell him that you would like to work together to find a solution.
ParaCrawl v7.1

Jetzt geht es darum, dass wir mit Nachdruck weiter an einer politischen Lösung arbeiten.
Now our main goal is to continue to work as hard as we can to move closer to a political solution.
ParaCrawl v7.1

Wenden Sie sich an unser Vertriebsteam, damit wir zusammen an einer Lösung arbeiten können.
Contact our sales team and work together to build a solution.
ParaCrawl v7.1

Eine militärische Lösung in diesem Konflikt wird es nicht geben, und deshalb fordere ich im Namen der Sozialistischen Fraktion alle Beteiligten auf, endlich ernsthaft an einer politischen Lösung zu arbeiten, die den Begriff Friedensverhandlungen rechtfertigt.
There will be no military solution to this conflict. I therefore call on everyone concerned, on behalf of the Socialist Group, finally to work seriously for a political solution that justifies the term peace negotiations.
Europarl v8

Deswegen habe ich Ihnen hier dargelegt, daß wir mit aller Kraft an einer friedlichen Lösung arbeiten müssen, gemeinsam mit unseren Partnern in der Kontaktgruppe, aber auch in der Europäischen Union und in anderen Institutionen.
That is why I have explained to you that we must do our utmost to bring about a peaceful solution, working together with our partners in the Contact Group, but also in the European Union and in other institutions.
Europarl v8

Wie Sie wissen, hat die Europäische Union bei der Beendigung der Feindseligkeiten eine wichtige Rolle gespielt und wird weiterhin an einer dauerhaften Lösung arbeiten.
As you know, the European Union played a major role in bringing an end to the hostilities, and will continue to work for a durable solution.
Europarl v8

Wir werden den Kongreß der Vereinigten Staaten ersuchen, zumindest dem Antrag von Herrn Clinton zu entsprechen und einen Teil der den Vereinten Nationen geschuldeten Mittel freizugeben, während wir weiter an einer einfallsreicheren Lösung arbeiten, wie Herr Spencer vorgeschlagen hat.
But we would call on the United States Congress to at least accept Mr Clinton's request to release part of the funds that are owed to the United Nations, not to mention from the more imaginative solution that we shall continue to work towards, as suggested by Mr Spencer.
Europarl v8

Die Türkei muß ihre Beziehungen zu Griechenland weiter verbessern und aktiv an einer Lösung des Zypernproblems arbeiten.
Turkey must continue to improve its relations with Greece and work actively to find a solution to the Cyprus issue.
Europarl v8

Allerdings hat diese Debatte dazu geführt, dass die Online-Glücksspieler und die Organisatoren von Sportwetten noch weiter auseinandergetrieben wurden als sie es jemals zuvor waren, anstatt sie zusammenzubringen, um zu versuchen, an einer gemeinsamen Lösung zu arbeiten.
Alas, this debate has driven the online gamblers and the sporting governing bodies further apart than they have ever been before, rather than drawing them together to try and work out a common solution.
Europarl v8

Meiner Meinung nach müssen wir mit der Kommission an einer Lösung arbeiten, die einerseits rechtlich angemessen ist, während wir andererseits - wie mein Kollege Herr Kelly gesagt hat - nicht einfach alle Flüchtlinge aufnehmen können, die aus Nordafrika nach Europa kommen.
In my opinion, we must work with the Commission to find a solution that will be, on the one hand, legally proper, while, on the other, as my colleague, Mr Kelly, said, we cannot simply accept all refugees coming to Europe from North Africa.
Europarl v8

Herr Präsident, Portugal wird auch weiterhin an einer Lösung arbeiten, die die Lebensfähigkeit des Unternehmens garantiert.
Mr President, Portugal will continue to work towards a solution that guarantees the company's viability.
Europarl v8

Sie muss zudem mit ihnen zusammen an einer gemeinsamen Lösung arbeiten, die umfassend, ausgewogen und realistisch ist, und die zur Förderung des demokratischen Prozesses und der demokratischen Institutionen in Moldawien beiträgt.
It must also work with them to find a common solution which is comprehensive, balanced and realistic and which will contribute to strengthening the democratic process and democratic institutions in Moldova.
Europarl v8

Die CDU in Deutschland - wir haben das auch kürzlich mit unserem Vorsitzenden, Herrn Schäuble, nochmals diskutiert - glaubt nicht, daß wir deshalb, weil auf nationaler Ebene die rot-grüne Regierung so viel Schindluder mit dem Thema Ökosteuern treibt, aufhören sollten, weiter an einer europäischen Lösung zu arbeiten.
The CDU Party in Germany believes, and we have recently discussed this again with our Chairman, Mr Schäuble, that we should stop continuing to work towards a European solution, just because at the national level, left-wing and Green governments are abusing the issue of environmental taxes.
Europarl v8

Wenn die EU von der UNO über Herrn Solana aufgefordert würde, gemeinsam mit ihr an einer Lösung zu arbeiten, würden wir in der EU dieser Aufforderung umgehend nachkommen.
If the UN were to ask the EU, via Mr Solana, to work with it towards a solution, we in the EU would do so immediately.
Europarl v8

Bevor ich zum Schluss komme, möchte ich meinen Appell an den Rat wie auch an das Parlament wiederholen, konstruktiv an einer Lösung zu arbeiten.
Before concluding, I would like to reiterate my call on both Parliament and the Council to work constructively towards a solution.
Europarl v8

Der Zeitpunkt, zu dem die Befehlsgewalt über den Irak von der US-geführten Koalition auf eine irakische Regierung übergeht, und die Notwendigkeit einer viel stärkeren Beteiligung der UN an den politisch wichtigen Entscheidungen im Lande stellen nun sowohl eine Chance als auch eine Verpflichtung für alle dar, nicht mehr nur zu posieren, sondern endlich ernsthaft an einer gemeinsamen Lösung zu arbeiten.
The passing of authority in Iraq from the US-led coalition to an Iraqi government and the need for a much stronger UN role now offers the chance and imposes the need for everyone to stop posturing and get serious.
News-Commentary v14

Die Kommission ist entschlossen, gemeinsam mit den Mitgliedstaaten und dem Europäischen Parlament die Nachhaltigkeitsagenda weiter voranzubringen und an einer praktikablen Lösung zu arbeiten, der alle Beteiligten zustimmen können und die die Rückwürfe in mehreren wichtigen Fischereien deutlich senken wird.
The Commission is determined to work with the Member States and the European Parliament to find a workable solution that helps further the sustainability agenda to which all concerned subscribe and which will significantly decrease discards in a number of important fisheries.
TildeMODEL v2018

Beim Thema Internationaler Strafgerichtshof verständigten sich beide auf die Notwendigkeit, weiterhin gemeinsam an einer Lösung zu arbeiten, die den Bedenken der US-Regierung Rechnung trägt, ohne dass dabei die Grundsätze und Ziele des Gerichts in Frage gestellt werden.
On The International Criminal Court there was common understanding on the need to continue working together to find a solution to American concerns without undermining the principles and objectives of the Court.
TildeMODEL v2018