Übersetzung für "An der gesamten" in Englisch
Sein
Anteil
an
der
gesamten
Opiumproduktion
der
Welt
beträgt
75
Prozent.
Its
world
share
of
production
is
75%.
Europarl v8
Das
lässt
Zweifel
an
der
Glaubwürdigkeit
des
gesamten
Beitrittsprozesses
aufkommen.
And
this
casts
doubts
on
the
credibility
of
the
entire
accession
process.
Europarl v8
Die
Geldpolitik
des
Eurosystems
orientiert
sich
allerdings
an
der
Entwicklung
im
gesamten
Euroraum
.
However
,
the
monetary
policy
of
the
Eurosystem
is
based
on
area-wide
developments
.
ECB v1
Bozeman
ist
die
einwohnerreichste
Stadt
an
der
gesamten
Strecke.
US
191
travels
north
and
east
through
the
valley
to
the
city
of
Bozeman,
which
is
the
largest
city
along
the
entire
US
191
route.
Wikipedia v1.0
Die
Lawinenschutzbauten
an
der
gesamten
Strecke
wurden
ebenso
kontinuierlich
erweitert.
The
avalanche
shelters
along
the
whole
line
were
similarly
continuously
extended.
Wikipedia v1.0
An
der
gesamten
Nordschleife
muss
kein
Eintrittspreis
bezahlt
werden.
Around
the
whole
Nordschleife
no
entrance
fee
is
raised.
Wikipedia v1.0
Auch
die
Botschafterin
Belgiens
in
Zagreb
nahm
an
der
gesamten
Diskussion
teil.
The
Belgian
ambassador
in
Zagreb
also
participated
in
the
whole
debate.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Nuklearenergie
an
der
gesamten
Energieerzeugung
liegt
bei
etwa
46
%.
The
share
of
nuclear
power
is
approximately
46%
of
total
electricity
production.
TildeMODEL v2018
Die
Erhebung
ist
grundsätzlich
an
allen
Bäumen
der
gesamten
Fläche
vorzunehmen.
In
principle
all
trees
in
the
total
plot
shall
be
monitored.
DGT v2019
Wir
haben
Tausende
reingeschmuggelt,
an
der
gesamten
britischen
Marine
vorbei.
That's
the
job
we've
done.
Tens
of
thousands
of
people
smuggled
in...
with
the
whole
British
Navy
blockading
the
coast.
OpenSubtitles v2018
Derzeit
hat
der
Schienenverkehr
einen
Anteil
18
%
an
der
gesamten
Güterbeförderung.
At
the
moment,
18%
of
them
are
carried
by
rail.
TildeMODEL v2018
Wie
hoch
ist
der
Anteil
der
selbstständig
Erwerbstätigen
an
der
gesamten
Erwerbsbevölkerung?
What
is
the
share
of
self-employed
people
in
the
total
workforce?
TildeMODEL v2018
Seien
wir
solidarisch
und
denken
wir
an
die
Zukunft
der
gesamten
europäischen
Landwirtschaft.
Let
us
act
in
solidarity
and
think
about
the
future
of
Europe's
farm
sector
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Unser
Anteil
an
der
gesamten
Milchproduktion
in
der
Gemeinschaft
beträgt
4,5
%.
That
is
what
this
Community
is
coming
to
:
the
rich
are
getting
richer,
while
the
poor
are
getting
poorer.
EUbookshop v2
Clark
Kent
ist
Supermans
Kritik
an
der
gesamten
Menschheit.
Clark
Kent
is
Superman's
critique
on
the
whole
human
race.
OpenSubtitles v2018
In
seinen
letzten
Jahren
ließ
John
umfangreiche
Reparaturen
an
der
gesamten
Burganlage
durchführen.
In
his
final
years,
John
made
extensive
repairs
to
the
whole
of
the
castle
complex.
Wikipedia v1.0
Unsere
Experten
fanden
nur
eine
einzige
geeignete
Bucht
an
der
gesamten
Küste.
The
survey
teams
found
the
only
suitable
bay
on
the
coast.
OpenSubtitles v2018
Zusammen
hatten
sie
damit
einen
Anteil
von
2,5
%
an
der
gesamten
Verkaufsfläche.
One
person
in
four
employed
in
retail
trade
has
attained
higher
secondary
or
higher
education
(Figure
LT2).
EUbookshop v2
Im
allgemeinen
sind
Behinderte
an
der
gesamten
arbeitslosen
Bevölkerung
überrepräsentiert.
In
general,
disabled
persons
are
overrepresented
in
the
total
population
of
the
unemployed.
EUbookshop v2
An
diesem
Ende
der
gesamten
Hochspannungswicklung
können
daher
keine
Probleme
auftreten.
Therefore,
no
problems
can
arise
at
this
end
of
the
entire
high
voltage
coil.
EuroPat v2
Die
einzelnen
Beiträge
sind
als
prozentuale
Anteile
an
der
gesamten
Bruttowertschöpfungangegeben.
The
contribution
of
each
branch
is
presented
as
a
percentage
in
the
total
gross
value
added.
EUbookshop v2
Es
stand
an
fünfter
Stelle
der
gesamten
EU-
25-Rangliste.
Denmark
Performing
operations;
transporting
and
D
-
is
the
only
small
country
which
is
considered
as
a
Textiles;
paper.
EUbookshop v2
Entsprechend
beträgt
ihr
Anteil
an
der
gesamten
Entwicklungshilfe
weltweit
fast
60
%.
Together,
they
provide
almost
60%
of
global
development
assistance.
EUbookshop v2
Zu
dieser
Zeit
konnte
man
WRVA
an
der
gesamten
Ostküste
der
USA
hören.
As
a
result
of
this
setup,
WEXP
could
be
heard
throughout
the
east
coast.
WikiMatrix v1
Der
Stößel
ist
an
der
gesamten
Innenwand
des
rohrförmigen
Gehäuses
geführt.
The
slide
is
guided
along
the
entire
inner
wall
of
the
tubular
housing.
EuroPat v2
Entsprechend
ist
sein
Anteil
an
der
gesamten
Speicherladung
der
Diode
niedrig.
Accordingly,
its
proportion
of
the
total
storage
charge
of
the
diode
is
low.
EuroPat v2
Die
Untersuchung
ist
grundsätzlich
an
allen
Bäumen
der
gesamten
Fläche
vorzunehmen.
In
principle
all
trees
in
the
total
plot
are
to
be
monitored.
EUbookshop v2