Übersetzung für "An der gesamten" in Englisch

Sein Anteil an der gesamten Opiumproduktion der Welt beträgt 75 Prozent.
Its world share of production is 75%.
Europarl v8

Das lässt Zweifel an der Glaubwürdigkeit des gesamten Beitrittsprozesses aufkommen.
And this casts doubts on the credibility of the entire accession process.
Europarl v8

Die Geldpolitik des Eurosystems orientiert sich allerdings an der Entwicklung im gesamten Euroraum .
However , the monetary policy of the Eurosystem is based on area-wide developments .
ECB v1

Bozeman ist die einwohnerreichste Stadt an der gesamten Strecke.
US 191 travels north and east through the valley to the city of Bozeman, which is the largest city along the entire US 191 route.
Wikipedia v1.0

Die Lawinenschutzbauten an der gesamten Strecke wurden ebenso kontinuierlich erweitert.
The avalanche shelters along the whole line were similarly continuously extended.
Wikipedia v1.0

An der gesamten Nordschleife muss kein Eintrittspreis bezahlt werden.
Around the whole Nordschleife no entrance fee is raised.
Wikipedia v1.0

Auch die Botschafterin Belgiens in Zagreb nahm an der gesamten Diskussion teil.
The Belgian ambassador in Zagreb also participated in the whole debate.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der Nuklearenergie an der gesamten Energieerzeugung liegt bei etwa 46 %.
The share of nuclear power is approximately 46% of total electricity production.
TildeMODEL v2018

Die Erhebung ist grundsätzlich an allen Bäumen der gesamten Fläche vorzunehmen.
In principle all trees in the total plot shall be monitored.
DGT v2019

Wir haben Tausende reingeschmuggelt, an der gesamten britischen Marine vorbei.
That's the job we've done. Tens of thousands of people smuggled in... with the whole British Navy blockading the coast.
OpenSubtitles v2018

Derzeit hat der Schienenverkehr einen Anteil 18 % an der gesamten Güterbeförderung.
At the moment, 18% of them are carried by rail.
TildeMODEL v2018

Wie hoch ist der Anteil der selbstständig Erwerbstätigen an der gesamten Erwerbsbevölkerung?
What is the share of self-employed people in the total workforce?
TildeMODEL v2018

Seien wir solidarisch und denken wir an die Zukunft der gesamten europäischen Landwirtschaft.
Let us act in solidarity and think about the future of Europe's farm sector as a whole.
TildeMODEL v2018

Unser Anteil an der gesamten Milchproduktion in der Gemeinschaft beträgt 4,5 %.
That is what this Community is coming to : the rich are getting richer, while the poor are getting poorer.
EUbookshop v2

Clark Kent ist Supermans Kritik an der gesamten Menschheit.
Clark Kent is Superman's critique on the whole human race.
OpenSubtitles v2018

In seinen letzten Jahren ließ John umfangreiche Reparaturen an der gesamten Burganlage durchführen.
In his final years, John made extensive repairs to the whole of the castle complex.
Wikipedia v1.0

Unsere Experten fanden nur eine einzige geeignete Bucht an der gesamten Küste.
The survey teams found the only suitable bay on the coast.
OpenSubtitles v2018

Zusammen hatten sie damit einen Anteil von 2,5 % an der gesamten Verkaufsfläche.
One person in four employed in retail trade has attained higher secondary or higher education (Figure LT2).
EUbookshop v2

Im allgemeinen sind Behinderte an der gesamten arbeitslosen Bevölkerung überrepräsentiert.
In general, disabled persons are overrepresented in the total population of the unemployed.
EUbookshop v2

An diesem Ende der gesamten Hochspannungswicklung können daher keine Probleme auftreten.
Therefore, no problems can arise at this end of the entire high voltage coil.
EuroPat v2

Die einzelnen Beiträge sind als prozentuale Anteile an der gesamten Bruttowertschöpfungangegeben.
The contribution of each branch is presented as a percentage in the total gross value added.
EUbookshop v2

Es stand an fünfter Stelle der gesamten EU- 25-Rangliste.
Denmark Performing operations; transporting and D - is the only small country which is considered as a Textiles; paper.
EUbookshop v2

Entsprechend beträgt ihr Anteil an der gesamten Entwicklungshilfe weltweit fast 60 %.
Together, they provide almost 60% of global development assistance.
EUbookshop v2

Zu dieser Zeit konnte man WRVA an der gesamten Ostküste der USA hören.
As a result of this setup, WEXP could be heard throughout the east coast.
WikiMatrix v1

Der Stößel ist an der gesamten Innenwand des rohrförmigen Gehäuses geführt.
The slide is guided along the entire inner wall of the tubular housing.
EuroPat v2

Entsprechend ist sein Anteil an der gesamten Speicherladung der Diode niedrig.
Accordingly, its proportion of the total storage charge of the diode is low.
EuroPat v2

Die Untersuchung ist grundsätzlich an allen Bäumen der gesamten Fläche vorzunehmen.
In principle all trees in the total plot are to be monitored.
EUbookshop v2