Übersetzung für "An der front kämpfen" in Englisch
Einige
sind
an
der
Front
und
kämpfen
gegen
die
Japaner.
Some
went
to
the
front
of
the
line
to
fight
the
Japanese.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
an
der
Front
des
Protektionismus
kämpfen,
beginnend
mit
den
Schlagworten
und
den
vielen,
auch
hier
aufgestellten,
Behauptungen.
We
must
fight
on
the
front
of
protectionism,
starting
with
the
slogans,
with
the
many
things
which
have
been
said
even
in
this
debate.
Europarl v8
Wenn
es
sich
hierbei
tatsächlich
um
die
ersten
Anzeichen
des
zweiten
Maschinenzeitalters
handelt,
ist
es
möglich,
dass
wir
an
der
falschen
Front
kämpfen.
If
these
are
indeed
the
first
signs
of
the
second
machine
age,
it
is
possible
that
we
have
been
fighting
the
wrong
battle.
News-Commentary v14
Wir
wollen
natürlich,
dass
diese
Hilfsmittel
von
denen
eingesetzt
werden,
die
an
der
Front
kämpfen,
unseren
Kollegen,
den
Hausärzten,
die
jedes
Kind
zu
Gesicht
bekommen,
und
wir
müssen
diese
Technologien
in
etwas
verwandeln,
das
einen
Mehrwert
für
ihre
Praxis
bietet,
weil
sie
sich
so
viele
Kinder
ansehen
müssen.
Now
we
want
those
devices,
of
course,
to
be
deployed
by
those
who
are
in
the
trenches
--
our
colleagues,
the
primary
care
physicians,
who
see
every
child
--
and
we
need
to
transform
those
technologies
into
something
that
is
going
to
add
value
to
their
practice,
because
they
have
to
see
so
many
children.
TED2020 v1
Das
Essen
ist
bei
uns
so
beschissen
wie
bei
denen,
die
das
Glück
haben,
an
der
Front
kämpfen
zu
dürfen.
As
you
can
see,
Herr
General,
we
have
the
same
shortages
here
as
all
the
officers
lucky
enough
to
be
at
the
front.
OpenSubtitles v2018
Aber
unsere
Jungs
an
der
Front,
sie
kämpfen
und
sie
sterben,
um
unsere
Grundrechte
zu
verteidigen.
But
our
boys
overseas,
they
are
fighting
and
they
are
dying
to
defend
our
constitutional
rights.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
denke,
dass
Soldaten
wie
Tony
Meserve
und
ich...
draußen
an
der
Front
kämpfen
sollten...
und
nicht
hier.
But
I
just
think
soldiers
like
Tony
Meserve
and
me
belong
out
in
combat
not
here.
OpenSubtitles v2018
Zugleich
gibt
es
kein
Land
in
der
Gemeinschaft,
das
nicht
mit
Riesenproblemen
an
der
heimischen
Front
zu
kämpfen
hat,
mit
politischen
und
Wirtschaftsflüchtlingen
aus
allen
Teilen
der
Welt.
I
can
only
hope
that
these
hopes
and
expectations
will
now
be
fulfilled
and
that
the
negotiations
reach
a
success
ful
conclusion
even
before
the
beginning
of
the
new
American
presidency.
EUbookshop v2
Äthiopien
ist
in
einen
Grenzkonflikt
mit
Eritrea
verwickelt,
und
das
bedeutet,
daß
die
meisten
Männer
an
der
Front
kämpfen
und
die
dringend
benötigten
Nahrungsmittel
in
beiden
Ländern
zur
Versorgung
der
Soldaten
umgeleitet
werden
und
nicht
zu
den
hungernden
Kindern
gelangen.
Ethiopia
is
engaged
in
a
border
dispute
with
Eritrea,
which
means
most
of
the
manpower
is
tied
up
on
a
war
front
and
much-needed
food
is
being
diverted
in
both
countries
to
feed
soldiers
rather
than
starving
children.
Europarl v8
Während
es
für
Frauen
als
ungeeignet
erachtet
wurde,
an
der
Front
zu
kämpfen,
ist
es
äußerst
wichtig,
sich
auch
an
ihre
bedeutenden
Rollen
in
den
Weltkriegen
zu
erinnern.
While
it
was
deemed
unsuitable
for
women
to
be
fighting
on
the
front
line,
it
is
hugely
important
to
remember
their
significant
roles
in
the
World
Wars,
too.
ParaCrawl v7.1
Das
zweite
zeigt
Uncle
Sam
(USA)
und
John
Bull
(Großbritannien),
die
sich
Russlands
Industrie
aneignen,
während
die
russischen
Soldaten
an
der
Front
kämpfen.
The
second
shows
Uncle
Sam
(USA)
and
John
Bull
(Great
Britain)
appropriating
Russia’s
industry,
while
the
Russian
soldiers
are
fighting
at
the
front.
ParaCrawl v7.1
Denn
man
muss
anmerken,
dass
die
Städte,
die
unter
einem
permanenten
Beschuss
der
Ukros
stehen,
wie
auch
die
Verteidiger
des
Vaterlandes,
die
an
der
Front
kämpfen,
nichts
aus
der
humanitären
Hilfe
bekommen,
die
nach
Luhansk
eingefahren
wird
.
It
is
worth
noting
that
the
cities
that
are
under
constant
fire
of
the
Ukrainians,
as
well
as
the
defenders
of
the
homeland
fighting
on
the
front
line,
do
not
get
any
humanitarian
aid
delivered
to
Luhansk
.
ParaCrawl v7.1
Die
spanischen
Trotzkisten
werden
bezichtigt,
„Attentate“
auf
die
Volksfrontführer
verüben
zu
wollen
(dabei
weiß
jeder
spanische
Arbeitermilizionär,
dass
die
Bolschewiki-Leninisten
mit
ihm
Seite
an
Seite
an
der
Front
kämpfen).
The
Spanish
Trotskyists
are
accused
of
“attempts”
against
the
leaders
of
the
Popular
Front
(although
every
Spanish
worker-militiaman
knows
that
the
Bolshevik-Leninists
fight
with
them
in
the
same
ranks
at
the
front).
ParaCrawl v7.1
Ich
wäre
froh,
wenn
die,
die
uns
regieren,
nicht
an
der
falschen
Front
kämpfen
würden.
I
would
like
those
who
govern
us
not
to
fight
the
wrong
battle.
ParaCrawl v7.1
Das
Rennen
war
ziemlich
hart,
wie
wir
es
auch
erwartet
haben,
denn
wir
hatten
schon
das
ganze
Wochenende
mit
Probleme
an
der
Front
zu
kämpfen.
The
race
itself
was
quite
tough
as
we
expected
because
we
have
been
struggling
with
front-end
issues
for
the
whole
weekend.
ParaCrawl v7.1
Für
die
gesteigerte
Rüstungsproduktion
werden
neue
Arbeitskräfte
benötigt,
weil
zahlreiche
Arbeiter
als
Soldaten
an
der
Front
kämpfen.
New
staff
were
needed
to
handle
the
increased
armament
production
because
many
workers
were
fighting
on
the
front
line.
ParaCrawl v7.1
Historische
Belege
hierfür
gibt
es
im
Überfluss:
die
Dscharâdschima,
ein
christlicher
Stamm
nahe
Antiochiens
(in
der
heutigen
Türkei),
die
sich
dazu
verpflichteten,
die
Muslime
zu
unterstützen
und
an
der
Front
zu
kämpfen,
mussten
keine
Dschizya
entrichten
und
waren
berechtigt,
an
der
Kriegsbeute
teilzuhaben.
Historical
examples
of
this
abound:
the
Jarajima,
a
Christian
tribe
living
near
Antioch
(now
in
Turkey),
by
undertaking
to
support
the
Muslims
and
to
fight
on
the
battle
front,
did
not
have
to
pay
the
Jizyah
and
were
entitled
to
a
share
of
the
captured
booty.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
Soldaten
an
der
russischen
Front,
Kämpfer.
We
need
soldiers
on
the
Russian
front,
fighting
men.
OpenSubtitles v2018
In
Moskau
dröhnen
die
Siegessalute,
während
an
den
Fronten
der
Kampf
weitergeht.
The
victory
salutes
thundered
over
Moscow,
while
the
struggle
continued
at
the
front.
ParaCrawl v7.1
Einige
von
ihnen
stehen
mit
an
der
Front
im
Kampf
um
Menschenrechte.
Some
of
them
are
on
the
front
line
of
the
struggle
for
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
Schützengraben
an
der
Front
des
Kampfes
gegen
den
Drogenhandel
und
die
Sucht
trägt
den
Namen
VORBEUGUNG,
und
FAMILIE,
SCHULE
und
GEMEINDEN
sind
ihre
Handlungsträger.
But
the
frontline
of
the
fight
against
drug
trafficking
and
drug
addiction
is
called
PREVENTION,
and
the
FAMILY,
SCHOOLS
and
LOCAL
COMMUNITIES
are
the
ones
who
implement
it.
Europarl v8
Doch
damals,
an
der
Front
im
Kampf
gegen
den
Krebs,
hatten
wir
nur
wenige
Möglichkeiten.
But
at
the
time,
in
those
front
lines
in
the
war
on
cancer,
we
had
few
tools.
TED2020 v1
Mein
Leben
an
der
Front
des
Kampfes
gegen
Hass
in
Amerika
war
ein
Studium
der
revolutionäre
Liebe,
wie
ich
es
benenne.
My
life
on
the
frontlines
of
fighting
hate
in
America
has
been
a
study
in
what
I've
come
to
call
revolutionary
love.
TED2020 v1
So
steht
jetzt
die
Frage,
wenn
man
natürlich
nicht
von
Phantasien
ausgeht,
wie
das
der
Oppositionsblock
tut,
sondern
von
dem
wirklichen
Kräfteverhältnis
an
der
Front
des
Kampfes
zwischen
Sozialismus
und
Kapitalismus.
That
is
how
the
question
stands
now,
provided,
of
course,
we
proceed
not
from
fancy,
as
the
opposition
bloc
does,
but
from
the
actual
correlation
of
forces
on
the
front
of
the
struggle
between
socialism
and
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage,
wer
größere
Aussichten
auf
einen
schnellen
Sieg
hat,
wird
durch
die
reale
internationale
Situation,
durch
das
reale
Kräfteverhältnis
an
der
Front
des
Kampfes
zwischen
Kapitalismus
und
Sozialismus
entschieden.
The
question
as
to
who
has
the
most
chance
for
a
speedy
victory
is
determined
by
the
actual
international
situation,
by
the
actual
correlation
of
forces
on
the
front
of
the
struggle
between
capitalism
and
Socialism.
ParaCrawl v7.1
Das
Kräfteverhältnis
an
der
Front
des
Kampfes
zwischen
Kapitalismus
und
Sozialismus
ist
derart,
dass
es
in
den
Reihen
der
Arbeiterklasse
jetzt
nur
eine
der
beiden
politischen
Linien
geben
kann:
entweder
die
Politik
des
Kommunismus
oder
die
Politik
des
Sozialdemokratismus.
The
correlation
of
forces
on
the
front
of
the
struggle
between
capitalism
and
socialism
is
such
that
only
one
of
two
policies
is
now
possible
within
the
ranks
of
the
working
class:
either
the
policy
of
communism,
or
the
policy
of
Social-Democracy.
ParaCrawl v7.1
Der
Zweck
dieses
Dialogs,
gemäß
EU-Parlament,
sei
„einen
direkten
Kontakt
mit
Vereinigungen,
die
an
der
Front
im
Kampf
gegen
Drogen
aktiv
sind,
dies
in
den
Gebieten
Prävention
und
Rehabilitation,
herbeizuführen“.
The
purpose
of
this
dialogue,
according
to
the
EP,
is
"to
bring
about
a
direct
contact
with
associations
in
the
front
line
of
the
fight
against
drugs
at
the
level
of
both
prevention
and
rehabilitation."
ParaCrawl v7.1
Die
Lösung
der
Frage
nach
den
Chancen
für
einen
schnellen
Sieg
hängt
hier
von
der
realen
Situation
an
der
Front
des
Kampfes
zwischen
Kapitalismus
und
Sozialismus,
und
nur
hiervon,
ab.
The
question
of
the
chances
of
a
speedy
victory
is
one
the
decision
of
which
depends
upon
the
real
situation
on
the
front
of
the
struggle
between
capitalism
and
socialism,
and
upon
it
alone.
ParaCrawl v7.1
Und
in
diesem
Sinn
sehen
die
Antiglobalisierungsbewegung
seit
Chiapas
und
Seattle
die
neuen
Bauernbewegungen
an
der
Front
im
Kampf
»globaler
Süden
gegen
globalen
Norden«.
And
in
this
sense
since
Chiapas
and
Seattle
the
anti-globalisation
movement
sees
the
'New
Peasant
Movements'
at
the
front-line
of
the
struggle
'global
south
against
global
north'.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Fragestellung
hat
weder
mit
dem
Verlauf
der
Revolution
in
unserem
Lande
noch
mit
dem
Kräfteverhältnis
an
der
Front
des
Kampfes
zwischen
internationalem
Kapitalismus
und
Sozialismus
etwas
gemein.
It
is
one
that
bears
no
relation
either
to
the
course
of
the
revolution
in
our
country
or
to
the
correlation
of
forces
on
the
front
of
the
struggle
between
world
capitalism
and
socialism.
ParaCrawl v7.1