Übersetzung für "Am äußersten rand" in Englisch
Schließlich...
stand
sie
am
äußersten
Rand.
Finally...
she
stood
at
the
very
edge.
OpenSubtitles v2018
Wir
bauen
Waffen
für
den
bevorstehenden
Krieg,
am
äußersten
Rand
der
Stadt.
We
build
weapons
to
prepare
for
the
coming
war
at
the
farthest
edge
of
town.
OpenSubtitles v2018
Sie
liegen
am
äußersten
nördlichen
Rand
der
Taklamakan-Wüste
und
östlich
der
Stadt
Turpan.
They
lie
near
the
northern
rim
of
the
Taklamakan
Desert
and
east
of
the
city
of
Turpan.
Wikipedia v1.0
Das
Vallis
Bouvard
ist
ein
Mondtal
am
äußersten
westlichen
Rand
der
Mondvorderseite.
Vallis
Bouvard
is
a
284-km-long
valley
on
the
Moon,
centered
at
.
Wikipedia v1.0
Sie
liegt
am
äußersten
südöstlichen
Rand
von
Novi
Vinodolski.
It
is
located
on
the
far
southeast
side
part
of
Novi
Vinodolski.
ParaCrawl v7.1
Sehen
Sie
diese
Reichweite
am
äußersten
Rand?
See
that
reach
at
the
very
edge?
CCAligned v1
Am
äußersten
rechten
Rand
der
oberen
Kante
befindet
sich
eine
einsame
Power-/Sleep-Taste.
At
the
far
right
of
the
top
edge
is
a
lone
power/sleep
button.
ParaCrawl v7.1
Ihr
befindet
euch
am
äußersten
Rand
einer
neuen
Wirklichkeit,
liebe
Herzen.
You,
dear
hearts,
are
on
the
very
edge
of
a
new
reality.
ParaCrawl v7.1
Aber
was
wir
sehen,
ganz
am
äußersten
Rand
vom
Mikrowellen-Hintergrund,
ist
eine
merkwürdige
Wellenbewegung.
But
what
they're
seeing,
way
out
there
in
the
far
reaches
of
the
microwave
background,
is
this
kind
of
odd
undulation.
TED2013 v1.1
Die
meisten
Siedlungen
der
Cherokee
befanden
sich
in
den
Flusstälern
am
äußersten
Rand
der
Smokies.
Most
Cherokee
settlements
were
located
in
the
river
valleys
on
the
outer
fringe
of
the
Great
Smokies
range.
WikiMatrix v1
Banachiewicz
ist
ein
Einschlagkrater
am
äußersten
östlichen
Rand
der
Mondvorderseite,
südwestlich
des
Kraters
Neper.
Banachiewicz
is
a
largely
degraded
lunar
crater
that
is
located
near
the
eastern
limb
of
the
Moon.
Wikipedia v1.0
Regisseur
Dominique
Standaert
erzählt
in
eindringlichen
Schwarz-Weiß-Bildern
einen
Krimi
am
äußersten
Rand
der
Gesellschaft.
In
persuasive
black-and-white
images,
director
Dominique
Standaert
tells
a
tense
story
which
takes
place
in
the
fringes
of
society.
ParaCrawl v7.1
Das
historische
Zentrum
von
Cádiz
befindet
sich
am
äußersten
Rand
einer
kleinen
Insel
im...
The
land
on
which
the
historic
centre
of
Cadiz
lies
is
the
extremity
of
a...
ParaCrawl v7.1
Das
Karsthochland
von
Trnovo
und
Banjšice
befindet
sich
am
äußersten
nordwestlichen
Rand
des
mächtigen
Dinarischen
Gebirges.
Tha
karst
plateaus
Trnovo
Forest
and
Banjšice
are
at
the
extreme
northwest
part
of
the
mighty
Dinaric
Alps.
ParaCrawl v7.1
Das
Orchestersystem
steht
auch
denjenigen
offen,
die
sich
am
äußersten
Rand
der
Gesellschaft
befinden.
But
the
orchestra
is
available
to
everyone,
even
those
at
the
fringes
of
society.
ParaCrawl v7.1
Als
Abgeordneter
aus
einer
der
Regionen
am
äußersten
Rand
Europas
beobachte
ich
mit
besonderer
Aufmerksamkeit,
wie
die
Politik
des
neuen
Ratsvorsitzes
für
die
Entwicklung
von
Inselregionen
aussehen
wird.
As
an
MEP
from
one
of
Europe's
outermost
regions,
my
attention
is
focused
on
what
the
new
Presidency
will
do
with
development
policy
for
island
regions.
Europarl v8
Paradoxerweise
wurden
von
der
angeblich
undemokratischen
und
entrückten
Brüsseler
Bürokratie
Irland
gewisse
Lehren
beispielsweise
darin
erteilt,
wie
ein
Teil
unserer
Bürger
am
äußersten
Rand
unserer
Gesellschaft
erreichbar
ist
und
mit
einbezogen
werden
kann.
Paradoxically,
the
supposedly
remote
and
undemocratic
bureaucracy
of
Brussels
taught
Ireland,
for
instance,
some
lessons
on
how
to
reach
out
to,
and
involve,
some
of
our
most
marginalized
citizens.
Europarl v8
Gruppen
und
Parteien
am
äußersten
rechten
Rand
greifen
Flüchtlingslager
an,
ermorden
Menschen
wegen
ihrer
Hautfarbe,
stecken
Häuser
in
Brand
und
ermorden
Kleinkinder
wegen
eines
anderen
Glaubensbekenntnisses.
Groups
and
parties
on
the
extreme
right
are
attacking
refugee
camps,
murdering
people
because
of
the
colour
of
their
skin,
setting
fire
to
houses
and
murdering
small
children
because
of
different
religious
beliefs.
Europarl v8
Ich
möchte
meine
Besorgnis
angesichts
der
Kürzungen
der
Haushaltsmittel
für
den
Struktur-
und
die
Kohäsionsfonds
zum
Ausdruck
bringen,
die
wesentlich
für
Wirtschaftsaufschwung
und
territorialen
Zusammenhalt
sind,
vor
allem
in
den
am
äußersten
Rand
der
Union
gelegenen
Regionen,
wie
Madeira.
I
must
express
my
concern
regarding
the
cuts
in
budget
appropriations
for
the
Structural
and
Cohesion
Funds,
which
are
vital
for
economic
revival
and
territorial
cohesion,
especially
in
the
outermost
regions
like
Madeira.
Europarl v8
Einige
Regionen
in
Europa
verlangen
jedoch
besondere
Aufmerksamkeit,
beispielsweise
Regionen,
die
statistisch
gesehen
benachteiligt
sind,
die
am
äußersten
Rand
und
isoliert
gelegenen
Regionen
sowie
die
Städte.
Some
regions
in
Europe
need
special
attention,
for
example,
regions
at
a
statistical
disadvantage,
the
outermost
and
isolated
regions
and
cities.
Europarl v8
Die
muslimische
Gemeinschaft
sollte
sich
jedoch
darüber
im
Klaren
sein,
dass
die
weltweiten
Spannungen
die
Unterstützung
für
die
zuwanderungsfeindlichen
Parteien
am
äußersten
rechten
Rand
nur
noch
verstärkt
haben
und
von
Extremisten
innerhalb
wie
außerhalb
Europas
missbraucht
werden.
However,
Muslims
should
recognise
that
the
global
tensions
have
merely
increased
support
for
far-right,
anti-immigration
parties
and
have
been
abused
by
extremists
in
and
outside
Europe.
Europarl v8
Ich
möchte
hinzufügen,
dass
für
die
Menschen
am
äußersten
Rand
der
Gesellschaft
die
schlimmste
Gefahr
der
Schrecken
der
Zwangsprostitution
und
sexuellen
Nötigung
ist,
die
oft
mit
verschiedenen
Formen
der
organisierten
Kriminalität
wie
Menschen-
und
Drogenhandel
einhergehen.
I
should
add
that
among
society’s
most
marginalised
members,
the
gravest
danger
is
the
horror
of
forced
prostitution
and
sexual
coercion,
which
are
often
linked
to
various
forms
of
organised
crime
such
as
human
trafficking
and
drug
trade.
Europarl v8
Ich
lebe
im
Mittelmeerraum,
am
äußersten
Rand
Europas,
wenige
Meter
vom
am
weitesten
vorgeschobenen
NATO-Stützpunkt
-
Sigonella
-
und
wenige
Flugminuten
vom
Nahen
Osten
entfernt.
I
live
on
the
farthest
edge
of
European
territory
in
the
Mediterranean,
just
a
few
metres
away
from
the
most
advanced
NATO
base
-
the
Sigonella
base
-
and
a
few
minutes
away
from
the
Middle
East
by
'plane.
Europarl v8
Aktivieren
Sie
diese
Einstellung,
wenn
Sie
möchten,
dass
die
Navigation
über
eine
am
äußersten
Rand
gelegene
Arbeitsfläche
Sie
automatisch
zum
entgegengesetzten
Rand
einer
anderen
Arbeitsfläche
bringt.
Enable
this
option
if
you
want
keyboard
or
active
desktop
border
navigation
beyond
the
edge
of
a
desktop
to
take
you
to
the
opposite
edge
of
the
new
desktop.
KDE4 v2
Wenn
Sie
sich
den
menschlichen
Körper
wie
ein
globales
Telefonnetzwerk
mit
interagierenden
Knotenpunkten
und
Bestandteilen
vorstellen,
dann
arbeitet
unsere
gesamte
medizinische
Chemie
nur
an
einer
kleinen
Ecke,
am
äußersten
Rand
dieses
Netzwerkes.
You
know,
if
you
think
about
human
physiology
as
a
vast
global
telephone
network
with
interacting
nodes
and
interacting
pieces,
then
all
of
our
medicinal
chemistry
is
operating
on
one
tiny
corner
at
the
edge,
the
outer
edge,
of
that
network.
TED2020 v1