Übersetzung für "Am äußersten rand" in Englisch

Schließlich... stand sie am äußersten Rand.
Finally... she stood at the very edge.
OpenSubtitles v2018

Wir bauen Waffen für den bevorstehenden Krieg, am äußersten Rand der Stadt.
We build weapons to prepare for the coming war at the farthest edge of town.
OpenSubtitles v2018

Sie liegen am äußersten nördlichen Rand der Taklamakan-Wüste und östlich der Stadt Turpan.
They lie near the northern rim of the Taklamakan Desert and east of the city of Turpan.
Wikipedia v1.0

Das Vallis Bouvard ist ein Mondtal am äußersten westlichen Rand der Mondvorderseite.
Vallis Bouvard is a 284-km-long valley on the Moon, centered at .
Wikipedia v1.0

Sie liegt am äußersten südöstlichen Rand von Novi Vinodolski.
It is located on the far southeast side part of Novi Vinodolski.
ParaCrawl v7.1

Sehen Sie diese Reichweite am äußersten Rand?
See that reach at the very edge?
CCAligned v1

Am äußersten rechten Rand der oberen Kante befindet sich eine einsame Power-/Sleep-Taste.
At the far right of the top edge is a lone power/sleep button.
ParaCrawl v7.1

Ihr befindet euch am äußersten Rand einer neuen Wirklichkeit, liebe Herzen.
You, dear hearts, are on the very edge of a new reality.
ParaCrawl v7.1

Aber was wir sehen, ganz am äußersten Rand vom Mikrowellen-Hintergrund, ist eine merkwürdige Wellenbewegung.
But what they're seeing, way out there in the far reaches of the microwave background, is this kind of odd undulation.
TED2013 v1.1

Die meisten Siedlungen der Cherokee befanden sich in den Flusstälern am äußersten Rand der Smokies.
Most Cherokee settlements were located in the river valleys on the outer fringe of the Great Smokies range.
WikiMatrix v1

Banachiewicz ist ein Einschlagkrater am äußersten östlichen Rand der Mondvorderseite, südwestlich des Kraters Neper.
Banachiewicz is a largely degraded lunar crater that is located near the eastern limb of the Moon.
Wikipedia v1.0

Regisseur Dominique Standaert erzählt in eindringlichen Schwarz-Weiß-Bildern einen Krimi am äußersten Rand der Gesellschaft.
In persuasive black-and-white images, director Dominique Standaert tells a tense story which takes place in the fringes of society.
ParaCrawl v7.1

Das historische Zentrum von Cádiz befindet sich am äußersten Rand einer kleinen Insel im...
The land on which the historic centre of Cadiz lies is the extremity of a...
ParaCrawl v7.1

Das Karsthochland von Trnovo und Banjšice befindet sich am äußersten nordwestlichen Rand des mächtigen Dinarischen Gebirges.
Tha karst plateaus Trnovo Forest and Banjšice are at the extreme northwest part of the mighty Dinaric Alps.
ParaCrawl v7.1

Das Orchestersystem steht auch denjenigen offen, die sich am äußersten Rand der Gesellschaft befinden.
But the orchestra is available to everyone, even those at the fringes of society.
ParaCrawl v7.1

Als Abgeordneter aus einer der Regionen am äußersten Rand Europas beobachte ich mit besonderer Aufmerksamkeit, wie die Politik des neuen Ratsvorsitzes für die Entwicklung von Inselregionen aussehen wird.
As an MEP from one of Europe's outermost regions, my attention is focused on what the new Presidency will do with development policy for island regions.
Europarl v8

Paradoxerweise wurden von der angeblich undemokratischen und entrückten Brüsseler Bürokratie Irland gewisse Lehren beispielsweise darin erteilt, wie ein Teil unserer Bürger am äußersten Rand unserer Gesellschaft erreichbar ist und mit einbezogen werden kann.
Paradoxically, the supposedly remote and undemocratic bureaucracy of Brussels taught Ireland, for instance, some lessons on how to reach out to, and involve, some of our most marginalized citizens.
Europarl v8

Gruppen und Parteien am äußersten rechten Rand greifen Flüchtlingslager an, ermorden Menschen wegen ihrer Hautfarbe, stecken Häuser in Brand und ermorden Kleinkinder wegen eines anderen Glaubensbekenntnisses.
Groups and parties on the extreme right are attacking refugee camps, murdering people because of the colour of their skin, setting fire to houses and murdering small children because of different religious beliefs.
Europarl v8

Ich möchte meine Besorgnis angesichts der Kürzungen der Haushaltsmittel für den Struktur- und die Kohäsionsfonds zum Ausdruck bringen, die wesentlich für Wirtschaftsaufschwung und territorialen Zusammenhalt sind, vor allem in den am äußersten Rand der Union gelegenen Regionen, wie Madeira.
I must express my concern regarding the cuts in budget appropriations for the Structural and Cohesion Funds, which are vital for economic revival and territorial cohesion, especially in the outermost regions like Madeira.
Europarl v8

Einige Regionen in Europa verlangen jedoch besondere Aufmerksamkeit, beispielsweise Regionen, die statistisch gesehen benachteiligt sind, die am äußersten Rand und isoliert gelegenen Regionen sowie die Städte.
Some regions in Europe need special attention, for example, regions at a statistical disadvantage, the outermost and isolated regions and cities.
Europarl v8

Die muslimische Gemeinschaft sollte sich jedoch darüber im Klaren sein, dass die weltweiten Spannungen die Unterstützung für die zuwanderungsfeindlichen Parteien am äußersten rechten Rand nur noch verstärkt haben und von Extremisten innerhalb wie außerhalb Europas missbraucht werden.
However, Muslims should recognise that the global tensions have merely increased support for far-right, anti-immigration parties and have been abused by extremists in and outside Europe.
Europarl v8

Ich möchte hinzufügen, dass für die Menschen am äußersten Rand der Gesellschaft die schlimmste Gefahr der Schrecken der Zwangsprostitution und sexuellen Nötigung ist, die oft mit verschiedenen Formen der organisierten Kriminalität wie Menschen- und Drogenhandel einhergehen.
I should add that among society’s most marginalised members, the gravest danger is the horror of forced prostitution and sexual coercion, which are often linked to various forms of organised crime such as human trafficking and drug trade.
Europarl v8

Ich lebe im Mittelmeerraum, am äußersten Rand Europas, wenige Meter vom am weitesten vorgeschobenen NATO-Stützpunkt - Sigonella - und wenige Flugminuten vom Nahen Osten entfernt.
I live on the farthest edge of European territory in the Mediterranean, just a few metres away from the most advanced NATO base - the Sigonella base - and a few minutes away from the Middle East by 'plane.
Europarl v8

Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass die Navigation über eine am äußersten Rand gelegene Arbeitsfläche Sie automatisch zum entgegengesetzten Rand einer anderen Arbeitsfläche bringt.
Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new desktop.
KDE4 v2

Wenn Sie sich den menschlichen Körper wie ein globales Telefonnetzwerk mit interagierenden Knotenpunkten und Bestandteilen vorstellen, dann arbeitet unsere gesamte medizinische Chemie nur an einer kleinen Ecke, am äußersten Rand dieses Netzwerkes.
You know, if you think about human physiology as a vast global telephone network with interacting nodes and interacting pieces, then all of our medicinal chemistry is operating on one tiny corner at the edge, the outer edge, of that network.
TED2020 v1