Übersetzung für "Am dachboden" in Englisch

Am Dachboden liegen ganze Stapel, wenn Sie der Staub nicht stört.
There's boxes of them in the storage room, if you wouldn't mind getting a bit grubby.
OpenSubtitles v2018

Warte, was geht da vor sich am Dachboden?
Uh... wait, what is going on up in the attic?
OpenSubtitles v2018

Zu einer Tür am Dachboden passt er nicht.
There's a door in the attic it doesn't work for.
OpenSubtitles v2018

Ich bin am Dachboden, aber danke.
I'll be in the attic. But thanks.
OpenSubtitles v2018

Wir waren am Dachboden droben, da war eine große Kiste mit Briefmarken.
We were upstairs in the attic, there was a large box of stamps.
ParaCrawl v7.1

Das stand am Dachboden, und nur zu Pessach wurde es heruntergenommen.
That was kept in the attic and only taken down for Passover.
ParaCrawl v7.1

Sie muss am Dachboden eines Bauern mit den drei Kindern leben.
You must live in the attic of a farmer with three children.
ParaCrawl v7.1

Und das war ein ganz ein schönes Haus, am Dachboden war alles voll mit Soldaten.
And that was a quite a nice house, the loft was all full of soldiers.
ParaCrawl v7.1

Einige Hochhäuser entwerfen eine Aussichtsplattform am Dachboden und Glasboden eine Art hängen in der Luft-Effekt erzeugen.
Some tall buildings design an observation deck at attic and use glass floor to create a kind of hanging in the air effect.
ParaCrawl v7.1

Am Dachboden ist ein Zimmer.
There is one room in the attic.
ParaCrawl v7.1

Er ist es, für die Isolierung des Dachboden oder Dachboden am besten geeignet ist.
It is he who is most suitable for the insulation of the attic floor or attic.
ParaCrawl v7.1

Emma und ich ließen ein paar Sachen am Dachboden, um sie später zu holen, und ich denke, obwohl ich nicht sicher bin, die Perlenkette war in einem von Emmas Koffern nahe dem Fenster.
Emma and I chose to leave a few things in the attic with the intention of gathering them later, and I think, although I can't be sure, that the pearls were in one of Emma's trunks near the window in that attic. So you need help fetching the trunk.
OpenSubtitles v2018

Achten Sie besonders auf die Isolierung, da der Dachboden am meisten Kontakt mit der Straße hat.
Pay special attention to warming, since the attic is in most contact with the street.
ParaCrawl v7.1

Sie befindet sich am Dachboden der alten Fabrik und hat eine warme und gemütliche Atmosphäre, die perfekt für eine wachsende Familie ist.
This apartment is located in the loft space of the old factory, and has a very warm and cosy feel, which is perfect for the growing family that own it.
ParaCrawl v7.1

Und am Dachboden, der war ja nicht isoliert oder etwas, da hat es Spalten gegeben und es hat hereingezogen.
And in the attic that was not isolated or something, because there have been columns and it has pulled in.
ParaCrawl v7.1

Diese Situation wird sich im Laufe des Videos nicht verändern, während dem räumlichen Setting (eine Couch am Dachboden) eine permanente Manipulation widerfährt: Wie von Geisterhand animiert, schiebt sich die Couch vorwärts und rückwärts durch den Raum.
This situation does not change over the course of the video, whereas the spatial setting (a couch in a loft) is steadily manipulated: The couch, as though animated by a ghost, moves back and forth in the room.
ParaCrawl v7.1

Der Nachlassteil setzt sich aus Plänen der Architektursammlung und dem eigentlichen Carl Hasenauer-Archiv zusammen, das aus Altbeständen des Hauses besteht sowie aus aufschlussreichen Neuzugängen, die am Dachboden des Wiener Burgtheaters gelagert waren.
This section encompasses plans from the Architectural Collection and the Carl Hasenauer archive proper, as it was originally preserved in our museum, as well as revealing additions that used to be stored in the attic of the Vienna Burgtheater.
ParaCrawl v7.1

Doch manche behelfen sich dann damit, dass sie die Frischgeborenen ersticken und in der Kühltruhe, im Blumentopf, in einem Koffer am Dachboden oder im Maurerkübel einbetoniert „endlagern”.
Nonetheless, some do solve the problem by smothering the newborn and “disposing” of it in the freezer, in the flowerpot, in a suitcase in the loft or concreting it in the brick bucket.
ParaCrawl v7.1

Diese Situation wird sich im Laufe des Videos nicht verändern, während dem räumlichen Setting (einer Couch am Dachboden) eine permanente Manipulation widerfährt: Wie von Geisterhand bewegt, schiebt sich die Couch vorwärts und rückwärts durch den Raum.
This situation does not change during the course of the video, whereas the setting (a couch in an attic) experiences constant manipulation: as if animated by a ghostly hand, the couch slides forwards and backwards through the room.
ParaCrawl v7.1

Als Auftakt des Projektes wird die slowenische Künstlerin Eva Nina Cajnko ein riesiges Spinnennetz am Wd8 Dachboden gestalten.
As a take off for the project slovenian artist Eva Nina Cajnko will create a giant spider web in the Wd8 attic.
ParaCrawl v7.1

In der Glasraffinerie des 83-jährigen Eduard Podbira wurde am Dachboden ein altes Bajonett vorgefunden, welches ohne Wissen des Podbira, sein Bruder als Kriegsteilnehmer aus dem Preußenkriege 1866 aufgehoben hatte.
In the attic of 83-year-old Eduard Podbira's glass refinery, an old bayonet was discovered which Podbira's brother, a combatant in the Prussian War of 1866, had kept as a souvenir, without Podbira's knowledge.
ParaCrawl v7.1

Die Sillianer Hütte bietet großzügig Platz für Gruppen bis zu 50 Personen im Lager und am Dachboden.
The Sillianer hut provides ample space for groups up to 50 people in the camp and in the attic.
ParaCrawl v7.1

Gold, Brillanten, wertvolle Uhren fand man nicht, da meine Frau alles in einem Säckchen am Dachboden versteckt hatte.
They found no gold, jewellery or valuable watches, since my wife had hidden them all in the attic.
ParaCrawl v7.1

Der Nachlassteil setzt sich aus Plänen der Architektursammlung und dem eigentlichen Carl Hasenauer-Archiv zusammen, das aus Altbeständen des Hauses besteht sowie aus aufschlussreichen Neuzugängen, die am Dachboden des Wiener Burgtheaters gelagert waren.Das Clemens Holzmeister-Archiv stellt einen künstlerischen Teilnachlass des Architekten dar.
This section encompasses plans from the Architectural Collection and the Carl Hasenauer archive proper, as it was originally preserved in our museum, as well as revealing additions that used to be stored in the attic of the Vienna Burgtheater.The Clemens Holzmeister Archive includes parts of the architect's artistic estate.
ParaCrawl v7.1

Nachts wird sie von Albträumen gequält: Sie hört seltsame Geräusche, sieht den Körper ihrer Mutter am Dachboden hängen und ihre Freundin Linda blutüberströmt in der Badewanne liegen.
At night she is tortured by nightmares; she hears mysterious noises, sees her mother's body hanging in the attic and her friend Linda in the bath-tub covered in blood.
ParaCrawl v7.1