Übersetzung für "Am ball bleiben" in Englisch

Der Ausschuß für Haushaltskontrolle muß am Ball bleiben.
The Committee on Budgetary Control must keep hold of this.
Europarl v8

Es ist richtig, dass wir am Ball bleiben.
It is right that we hold the line.
Europarl v8

Wir werden da am Ball bleiben.
We intend to be continually on the ball about this.
Europarl v8

Wir müssen wirklich am Ball bleiben.
We really need to keep on the edge of our seats.
Europarl v8

Ihr Motto scheint zu sein, einfach „am Ball zu bleiben“.
Those who agree that the cost of dismantling the euro is too high to contemplate are being forced into a species of wishful thinking that is now very much in vogue, especially after the election of Emmanuel Macron to the French presidency. Their idea is that, somehow, by some unspecified means, Europe will find a way to move toward federation.
News-Commentary v14

Sie haben sichergestellt, dass ihre Kreditnehmer mit ihren Zahlungen am Ball bleiben.
They made sure that their loan recipients were staying up with their payments.
TED2013 v1.1

Nun ja, man muss natürlich am Ball bleiben.
Well, you... You've sort of got to stick with it.
OpenSubtitles v2018

Du musst immer am Ball bleiben.
You gotta run with the ball.
OpenSubtitles v2018

Jetzt müssen wir weiter am Ball bleiben.
Now we have to keep up the momentum.
TildeMODEL v2018

Lasst uns alle am Ball bleiben, ja?
Now, let's all stay on the ball today, shall we?
OpenSubtitles v2018

Die Fachgruppe müsse von Anfang an "am Ball" bleiben.
We must be "on the ball" right at the beginning.
TildeMODEL v2018

Und ich kann versprechen, dass Europa am Ball bleiben wird.
And I can promise that Europe will play ball.
TildeMODEL v2018

Schön am Ball bleiben, Baby.
Hang in there, baby.
OpenSubtitles v2018

Es ist wichtig, dass wir am Ball bleiben.
It's important to follow up.
OpenSubtitles v2018

Und ich kann im OP am Ball bleiben.
And I can stay current in the O.R.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten jetzt am besten am Ball bleiben.
The best thing for you right now is to keep your head in the game.
OpenSubtitles v2018

Ich finde, ihr solltet am Ball bleiben, okay?
I think you should hang in there, all right? For what?
OpenSubtitles v2018

Diese Familie sollte dringend am Ball bleiben.
This family could use some balls.
OpenSubtitles v2018

Wie viel härter Artie arbeiten muss, um am Ball zu bleiben.
How much harder artie has to work just to keep up.
OpenSubtitles v2018

Und am Ball bleiben Spuren von Schuhcreme zurück.
And it's going to leave a shoe polish mark on the ball.
OpenSubtitles v2018

Man müsste fusionieren, um am Ball zu bleiben.
To be competitive on a global level, we must merge.
OpenSubtitles v2018

Soll ich weiterhin am Ball bleiben?
Just remember... when he comes in, it's to be quick and painless.
OpenSubtitles v2018

Du hast 'nen guten Rap drauf, aber du mußt am Ball bleiben.
You got a great rap, but you gotta follow this stuff up.
OpenSubtitles v2018

Ich muss am Ball bleiben, falls doch mal was Großes kommt.
Keep myself in the game in case something came along.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen am Ball bleiben und dieses Ding zu Ende bringen, verdammt!
We got to keep our eye on the ball and drive this home, God damn it.
OpenSubtitles v2018

Immer am Ball bleiben und wir werden sehen.
Just keep at it, all right? Then we'll see.
OpenSubtitles v2018

Ich werde immer am Ball bleiben.
Keep a ball up forever.
OpenSubtitles v2018