Übersetzung für "Am abgrund stehen" in Englisch
Glaubst
du...
daß
wir
uns
verändern...
wenn
wir
am
Abgrund
stehen?
Do
you
think
that
we
turn
to
different
people
...when
we
get
close
to
the
edge?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
damals
davor
gewarnt,
dass
wir
am
Rande
eines
Abgrund
stehen.
I
warned
then
that
we
were
nearing
the
abyss.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
diesen
Extremen
befinden
sich
etwa
vier
Milliarden
Menschen
in
den
Entwicklungsländern,
die
zwar
nicht
mehr
direkt
am
Abgrund
stehen,
aber
immer
noch
sehr
weit
von
der
Sicherheit,
den
Möglichkeiten
und
dem
materiellen
Wohlstand
entfernt
sind,
den
die
Menschen
in
den
entwickelten
Ländern
genießen.
In
between
are
around
four
billion
people
in
developing
countries
who
no
longer
live
right
on
the
cliff-edge
of
disaster,
but
who
remain
very
far
from
the
security,
capabilities
and
material
well-being
enjoyed
by
the
peoples
of
the
developed
world.
MultiUN v1
Generell
sollte
man
aber
natürlich
bei
den
Aufnahmen
immer
aufpassen
und
zum
Beispiel
nicht
zu
nah
am
Abgrund
stehen
oder
Sicherungszäune
nicht
umgehen“,
erklärt
Josipa
Gelo,
Marketing
Managerin
bei
MyPostcard.
In
general,
however,
you
should
always
take
care
when
shooting
and,
for
example,
you
should
not
be
too
close
to
the
abyss
and
avoid
trespassing
fences,
“explains
Josipa
Gelo,
Marketing
Manager
at
MyPostcard.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Multiplayer-Szenario
tritt
der
Spieler
auf
der
Seite
einer
dieser
beiden
Großmächte
an,
die
am
selben
Abgrund
stehen.
In
this
multiplayer
scenario,
players
take
the
side
of
one
of
these
two
great
powers
at
this
same
precipice.
ParaCrawl v7.1
Er
war
gleichzeitig
Humanist
und
Konzeptkünstler,
und
er
sprach
dabei
dieses
Gefühl
an,
am
Abgrund
zu
stehen
–
in
einer
Art
und
Weise,
die
schon
an
Extremsport
grenzte.
He
was
both
a
humanist
and
a
conceptualist,
appealing
to
a
sense
of
being
on
the
edge
that
we
know
from
extreme
sports.
ParaCrawl v7.1
Doch
hinter
ihnen
waren
Tausende,
die
sich
immer
noch
vorwärts
bewegen
und
dann
zu
einem
abrupten
Stillstand
gebracht
werden
von
Jenen,
die
am
Abgrund
stehen
bleiben
mussten.
Yet
thousands
are
behind
them
who
are
still
in
forward
motion
and
being
brought
to
an
abrupt
halt
by
those
who
have
stopped
at
the
precipice.
ParaCrawl v7.1
Ensemblemitglied
Božidar
Kocevski
wird
sich
zusammen
mit
dem
Musiker
Heiner
Bomhard
auf
die
Reise
durch
ein
bewegtes
Leben
machen,
das
von
Sexualität
genauso
geprägt
ist
wie
von
der
ständigen
Angst,
am
Abgrund
zu
stehen.
Ensemble
member
Božidar
Kocevski,
together
with
the
musician
Heiner
Bomhard,
will
explore
an
eventful
life
that
has
been
shaped
as
much
by
sexuality
as
the
constant
fear
of
standing
at
the
edge
of
an
abyss.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Mal
scheint
Deutschland
am
Abgrund
stehen
zu
müssen:
Wenn
der
Euro
abgeschafft
und
die
Deutsche
Mark
wieder
eingeführt
würde,
wird
Deutschlands
exportstarke
Wirtschaft
unmittelbar
gefährdet.
This
time
it
seems
to
need
Germany
to
stand
at
the
cliff
edge
-
if
the
euro
goes,
the
DM
will
return,
and
-
immediately
-
it's
export
led
economy
will
be
in
danger.
GlobalVoices v2018q4
Die
LTRO
dagegen
ermöglichen
es
italienischen
und
spanischen
Banken,
profitable
und
so
gut
wie
risikolose
Arbitrage-Geschäfte
einzugehen,
wobei
die
Regierungsanleihen
weiterhin
am
Rande
eines
Abgrunds
stehen
–
obwohl
die
letzten
Tage
etwas
Erleichterung
gebracht
haben.
By
contrast,
the
LTRO
allows
Italian
and
Spanish
banks
to
engage
in
a
very
profitable
and
practically
riskless
arbitrage,
but
has
kept
government
bonds
hovering
on
the
edge
of
a
precipice
–
although
the
last
few
days
brought
some
relief.
News-Commentary v14
Wenn
es
der
Sowjetbürokratie
gelingt,
durch
ihre
verräterische
„Volksfront“politik
den
Sieg
der
Reaktion
in
Spanien
und
Frankreich
zu
sichern
–
und
die
Komintern
tut
alles
was
sie
kann
in
dieser
Richtung
–
so
wird
die
Sowjetunion
am
Rand
des
Abgrunds
stehen,
und
an
der
Tagesordnung
eher
die
bürgerliche
Konterrevolution
sein
als
ein
Arbeiteraufstand
gegen
die
Bürokratie,
Wenn
aber
trotz
vereinigter
Sabotage
seitens
der
reformistischen
und
„kommunistischen“
Führer
das
Proletariat
Westeuropas
sich
den
Weg
zur
Macht
bahnt,
so
wird
in
der
Geschichte
der
UdSSR
ein
neues
Kapitel
beginnen.
If
the
Soviet
bureaucracy
succeeds,
with
its
treacherous
policy
of
“people’s
fronts”,
in
insuring
the
victory
of
reaction
in
Spain
and
France
–
and
the
Communist
International
is
doing
all
it
can
in
that
direction
–
the
Soviet
Union
will
find
itself
on
the
edge
of
ruin.
A
bourgeois
counterrevolution
rather
than
an
insurrection
of
the
workers
against
the
bureaucracy
will
be
on
the
order
of
the
day.
If,
in
spite
of
the
united
sabotage
of
reformists
and
“Communist”
leaders,
the
proletariat
of
western
Europe
finds
the
road
to
power,
a
new
chapter
will
open
in
the
history
of
the
Soviet
Union.
ParaCrawl v7.1
Während
wir
auf
dem
Pfad
zur
Feurigen
Welt
emporsteigen,
wollen
wir
uns
an
das
Streben
in
der
höheren
Spannung
des
Geistes
erinnern,
wenn
wir
am
Rande
des
Abgrunds
stehen,
wenn
wir
auf
dem
Gipfel
stehen,
wenn
wir
vor
einer
dunklen
Mauer
stehen.
Ascending
on
the
path
to
the
Fiery
World,
let
us
remember
about
striving
in
the
higher
tension
of
spirit,
when
on
the
brink
of
the
abyss,
when
on
the
summit,
when
before
a
dark
wall.
ParaCrawl v7.1
Dass
Länder
mit
einer
Geschichte
niedriger
Verschuldung,
wie
bspw.
Spanien,
nun
am
Rande
des
Abgrunds
stehen.
That
countries
with
historically
low
public
debts,
such
as
Spain,
are
now
in
the
brink
of
the
cliff.
ParaCrawl v7.1