Übersetzung für "Als folge des" in Englisch

Die EMEA hat als Folge der Stärke des britischen Pfunds enorme Verluste erlitten.
The EMEA has suffered huge losses as a result of the strength of the British pound.
Europarl v8

Als Folge des überfüllten Luftraums hat sie auch negative Auswirkungen auf die Umwelt.
It also has a negative effect on the environment as a result of the air traffic congestion it produces.
Europarl v8

Das geistige Eigentum hat sich als Folge des technischen Fortschritts herausgebildet.
Intellectual property has developed as a result of technological advances.
Europarl v8

Die Vertreibung im Lande als Folge des Terrorismus ist eine unserer großen Tragödien.
Internal displacement is one of our great tragedies resulting from terrorism.
Europarl v8

Der zweite ist die defizitäre Haushaltspolitik als Folge des ersten Schwachpunkts.
Second, there is the deficit economy as a result of the first malady.
WMT-News v2019

Als Folge des Kapp-Putsches musste er im März 1920 aus dem Staatsdienst ausscheiden.
He was dismissed from the civil service after the Kapp Putsch in 1920 for his role in the coup.
Wikipedia v1.0

Als Folge des Krieges litt Innis an Depressionen und nervöser Erschöpfung.
Innis suffered recurring bouts of depression and nervous exhaustion because of his military service.
Wikipedia v1.0

Als Folge des Unglücks wurde 1884 das Waipapa Point Lighthouse in Betrieb genommen.
A lighthouse was built on the point in response to the tragedy; it began operating in 1884.
Wikipedia v1.0

Als Folge des Busunglücks hatte sie lebenslang Gesundheitsprobleme und war oft im Krankenhaus.
As a result of the bus accident, she experienced life-long health complications and endured many hospitalizations.
TED2020 v1

Bekanntermaßen würden als Folge des Kli­mawandels Arbeitsplätze verschwinden und neue geschaffen werden.
It was already clear that as a consequence of climate change, jobs would disappear and new ones would be created.
TildeMODEL v2018

Als Folge des Auto-Öl-Programms sind die Emissionsstandards für Straßenfahrzeuge stufenweise zu verschärfen.
As a result of the Auto-Oil Programme, the emission standards for on-road vehicles are to be tightened in stages.
TildeMODEL v2018

Als Folge der Schwierigkeiten des Bankensystems ist der Umsatz zurückgegangen.
Activity has declined as a result of the current problems of the banking system.
TildeMODEL v2018

Sie ist erstickt, aber nicht als eine Folge des Unfalls.
She was asphyxiated, but it wasn't a result of the accident.
OpenSubtitles v2018

Als Folge des Unfalls wurde einiges verändert.
A few things were altered as the result of the accident.
OpenSubtitles v2018

Als Folge der Aussage des Doktors wurde ein Dialog eröffnet.
As a result of the Doctor's testimony, a dialogue was opened between our peoples.
OpenSubtitles v2018

Er durchlief eine Art Verwandlung als Folge des absorbierten Wissens.
He was undergoing some sort of transformation, as a result of the knowledge he had absorbed.
OpenSubtitles v2018

Als Folge des Zweiten Weltkriegs wurde Yvetot im Jahr 1940 großenteils zerstört.
In World War II, Yvetot was practically razed in 1940 by the Germans.
Wikipedia v1.0

Als eine Folge des Sieges erhielt Düsseldorf die Stadtrechte.
As a result of the victory, Düsseldorf received city rights.
WikiMatrix v1

Das Cantor-Bernstein-Schröder-Theorem erweist sich als direkte Folge des banachschen Abbildungssatzes.
The proof of the Cantor–Bernstein–Schroeder theorem might be seen as antecedent of the Eilenberg–Mazur swindle.
WikiMatrix v1

Als Folge des Unfalls verlor er beide Beine.
As a result of his wounds, he lost both of his feet.
WikiMatrix v1

Als Folge des Zweiten Weltkrieges wurde die Insel durch die USA besetzt.
After World War II, the island was occupied by the United States.
WikiMatrix v1

Als Folge des Flugzeugabsturzes litt er zeitweise an anterograder Amnesie.
Entering the Birthright he experienced temporary amnesia.
WikiMatrix v1

Als Folge des Unglücks wurden strengere Sicherheitsbestimmungen erlassen und die städtische Feuerwehr erweitert.
As a result of the fire, more stringent safety laws were introduced and an expansion of the city's fire department was undertaken.
WikiMatrix v1

Als Folge des Mischvorgangs kommt es zu einer Präzipitation.
The result of the mixing operation is precipitation.
EuroPat v2

Dies könnte als direkte Folge des Bottom-up-Ansatzes betrachtet werden.
This could be seen as a direct consequence of the bottom up approach.
EUbookshop v2

Sie können daher als Folge einer Schädigung des Gehirns betrachtet wer­den.
These have been developed for scien­tific research and in their present form are still not sufficiently user-friendly for routine occupational medicine purposes.
EUbookshop v2