Übersetzung für "Als entgelt für" in Englisch
Als
Entgelt
für
den
Betrieb
dieses
Parkplatzes
erhebt
die
Stadtwerke
Brixen
AG
Parkgebühren.
In
consideration
of
the
management
of
the
car
park,
Stadtwerke
Brixen
AG
collects
the
parking
charges.
TildeMODEL v2018
Der
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
sollte
auf
die
als
Entgelt
für
Handelsgeschäfte
geleisteten
Zahlungen
beschränkt
sein.
The
scope
of
this
Directive
should
be
limited
to
payments
made
as
remuneration
for
commercial
transactions.
DGT v2019
Die
Gesellschaft
erkenne
die
Direktzahlungen
an
die
Landwirte
immer
stärker
als
Entgelt
für
deren
Dienstleistungen
an.
The
public
was
increasingly
coming
to
recognise
direct
payments
to
farmers
as
remuneration
for
all
their
services.
TildeMODEL v2018
Sie
diente
gleichzeitig
als
Entgelt
für
die
Zusatzleistungen
über
Nacht
und
unterschied
sich
je
nach
Komfortkategorie.
The
reservation
is
simultaneously
valid
as
the
charge
for
the
additional
night-time
services
and
the
prices
vary
according
to
comfort
category.
WikiMatrix v1
Hitler
forderte
dringend
als
Entgelt
für
seine
Lieferungen
von
Soldaten
und
Material
die
baskischen
Erze.
Hitler
required
urgently
as
payment
for
his
supplies
of
soldiers
and
material
the
basque
ores.
ParaCrawl v7.1
Das
Arbeitnehmerentgelt
umfasst
sämtliche
Geld-
und
Sachleistungen,
die
von
einem
Arbeitgeber
an
einen
Arbeitnehmer
erbracht
werden,
und
zwar
als
Entgelt
für
die
von
diesem
im
Berichtszeitraum
geleistete
Arbeit.
Compensation
of
employees
is
defined
as
the
total
remuneration,
in
cash
or
in
kind,
payable
by
an
employer
to
an
employee
in
return
for
work
done
by
the
latter
during
the
reference
period.
DGT v2019
Da
dieses
Entgelt
als
Gegenleistung
für
die
Leistung
angesehen
wird,
wird
die
MwSt.
gemäß
Artikel
11
Teil
A
Absatz
1
Buchstabe
a)
der
Richtlinie
77/388/EWG
auf
den
von
dem
Beschäftigten
tatsächlich
gezahlten
Betrag
erhoben.
Since
that
charge
appears
to
be
consideration
for
the
supply,
VAT
is
levied
under
Article
11(A)(1)(a)
of
Directive
77/388/EEC
on
the
actual
amount
paid
by
the
employee.
DGT v2019
Sie
sind
eine
Plage,
und
ihre
Herberge
ist
Gahannam,
als
Entgelt
für
das,
was
sie
sich
selbst
erwarben.
They
are
a
disgrace,
and
their
destiny
is
Hell;
a
reward
for
what
they
used
to
earn.
Tanzil v1
Es
ist
notwendig,
die
Gehälter,
Ruhegehälter
und
als
Entgelt
gezahlten
Vergütungen
für
den
Präsidenten,
die
Mitglieder
und
den
Kanzler
dieses
Gerichts
festzulegen
.
Whereas
it
is
necessary
to
determine
the
salaries,
pensions
and
any
payment
to
be
made
instead
of
remuneration
of
the
President,
members
and
the
Registrar
of
the
Court
of
First
Instance;
JRC-Acquis v3.0
Solche
finanziellen
Beiträge
decken
oft
nur
einen
Bruchteil
der
tatsächlichen
Kosten
der
Dienstleistung
ab
und
können
daher
nicht
als
Entgelt
für
die
erbrachte
Dienstleistung
angesehen
werden.
Such
financial
contributions
often
only
cover
a
fraction
of
the
true
costs
of
the
service
and
can
thus
not
be
considered
as
remuneration
for
the
service
provided.
DGT v2019
Die
Entwickler
von
Solarparks
bieten
den
niedrigsten
Preis,
den
sie
als
Entgelt
für
die
Netzeinspeisung
von
Energie
während
der
gesamten
Lebensdauer
des
Solarparks
akzeptieren.
This
figure
is
based
on
the
assumption
that
total
installation
(total
installation
includes
project
and
site
development,
distribution,
logistics,
actual
installation
and
the
overhead
for
all
these
activities)
requires
an
average
of
5,2
FTE/MW/year
[86],
while
operation
and
maintenance
requires
roughly
0,08
FTE/MW/year.
DGT v2019
In
Bezug
auf
den
fünfstufigen
Lastabwurfplan
verweist
die
Kommission
auf
ihre
Schlussfolgerung
in
Erwägungsgrund 97,
nach
der
die
vollständige
Befreiung
nicht
als
Entgelt
für
die
Beteiligung
am
fünfstufigen
Lastabwurfplan
betrachtet
werden
kann.
However,
the
Commission
may
declare
an
aid
measure
compatible
directly
under
Article
107(3)(c)
of
the
Treaty
if
it
is
aimed
at
and
is
appropriate
to
reach
a
well-defined
objective
of
common
interest,
is
necessary
to
reach
this
objective,
has
an
incentive
effect
and
is
proportionate,
provided
that
the
positive
effects
for
the
common
objective
outweigh
the
negative
effects
on
competition
and
trade.
DGT v2019
Es
steht
ihnen
frei,
darüber
zu
entscheiden,
welches
Eigentum,
welche
Rechte,
Dienstleistungen
usw.
als
Entgelt
für
die
Anteile
akzeptiert
werden
und
wann
sie
zu
zahlen
oder
bereit
zu
stellen
sind.
They
are
free
to
decide
what
property,
rights,
services,
etc.
they
accept
as
consideration
for
the
shares
and
when
it
has
to
be
paid
or
provided.
TildeMODEL v2018
Gilt
die
Gebühr
als
Entgelt
für
eine
innergemeinschaftliche
Beförderungsleistung,
würde
die
MwSt
in
dem
Mitgliedstaat
geschuldet,
in
dem
der
Unternehmer
mehrwertsteuerlich
registriert
ist.
If
this
fee
is
considered
as
the
payment
for
an
intra-community
transport
service,
the
VAT
would
be
due
in
the
Member
State
where
the
trader
is
identified
for
VAT
purposes.
TildeMODEL v2018