Übersetzung für "Alles klären" in Englisch

Es lässt sich alles noch rechtzeitig klären.
It can all be resolved in due course.
Europarl v8

Um alles dies zu klären, sollte dringend eine Aussprache stattfinden.
We urgently need a debate to clarify all of this.
Europarl v8

Auf der Polizeiwache wird sich alles klären.
Sort it out at the police station.
OpenSubtitles v2018

Bannisters Brief an den Staatsanwalt würde alles klären.
Bannister's note to the DA would fix it.
OpenSubtitles v2018

Aber ich bin sicher, Hollis wird das alles bald klären.
But I'm sure that Hollis will soon make it all very clear.
OpenSubtitles v2018

Wir gehen jetzt zum Lagerhaus und klären alles.
We'll go to the storehouse and settle it.
OpenSubtitles v2018

Soll ich für dich alles mit Harvey klären?
Do you want me to smooth things over with Harvey for you?
OpenSubtitles v2018

Er wollte seinen Vater konfrontieren und alles klären.
That all he needed to do was confront his father and settle things.
OpenSubtitles v2018

Hoffentlich können wir nach ein paar Tagen alles klären.
Hopefully, we just need a couple of days, and we can sort it all out.
OpenSubtitles v2018

Stell mich dafür vor Gericht, dann wird sich alles klären.
I'm just a thief who stole a bag. Just charge me and we'll straighten this out.
OpenSubtitles v2018

Ich musste nicht zwingend alles klären.
I realized I didn't have to have everything figured out.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre glücklich, wenn ihr alles klären könntet.
And nothing would make me happier than to see you guys work it out.
OpenSubtitles v2018

Wenn Dad wieder gesund ist, kommen wir zurück und klären alles.
When Dad is well and we can make things right, we'll come home.
OpenSubtitles v2018

Komm zu mir, wir klären alles... und ich vergesse die Geschichte.
Come in, figure this thing out, I don't have to.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie mir nur noch ein paar Tage, um alles zu klären.
Just-just give me a few more days to clear this up.
OpenSubtitles v2018

Alles, was ich klären muss, ist hier.
Everything I need to fix is right here.
OpenSubtitles v2018

Er könnte die einzige Chance sein, alles zu klären.
Illium might be crazy, but he'll do the right thing.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, du musst nicht alles klären.
You know you don't have to clear up anything.
OpenSubtitles v2018

Tom wird zurechtkommen, aber mit Murph musst du alles klären.
Tom will be all right, but you got to make things right with Murph.
OpenSubtitles v2018

Ich will mit ihr sprechen, um alles zu klären.
I want to get things clear with Brigitte, face to face.
OpenSubtitles v2018

Und dass wir das alles klären können.
An I'm sure we can work this all out.
OpenSubtitles v2018

Malcom war im Kinderheim, während wir versuchten, alles zu klären.
They placed Malcolm in a group home till we could sort it out.
OpenSubtitles v2018

Damit wir das alles klären können.
So we can figure all this out.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten alles klären und hinter uns lassen.
I think we should resolve things and move on.
OpenSubtitles v2018

Ist dir schon aufgefallen, dass wir immer alles klären können?
You ever notice how we seem to solve things when we get in a room together?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollten wir einen Prozess führen, um alles zu klären.
Maybe we should have a trial, sort it all out.
OpenSubtitles v2018

Ich bin froh, dass wir das alles klären konnten.
I'm glad we could settle all that.
OpenSubtitles v2018

Ja, wir rufen ihn von unterwegs an und klären alles.
Yeah, we'll call him on the way and we can sort it all.
OpenSubtitles v2018