Übersetzung für "Alles in allem" in Englisch
Alles
in
allem
kann
ich
ihn
jedoch
nicht
unterstützen.
However,
I
cannot,
on
balance,
support
it.
Europarl v8
Alles
in
allem
müssen
wir
die
Ergebnisse
respektieren.
All
things
considered,
we
must
respect
the
results.
Europarl v8
Alles
in
allem,
Herr
Kommissar:
Dieser
Vorschlag
ist
nicht
geeignet.
All
in
all,
Commissioner,
this
proposal
is
not
appropriate.
Europarl v8
Alles
in
allem
kostete
die
Krise
den
europäischen
Fluggesellschaften
über
2
Mrd.
EUR.
All
in
all,
it
cost
the
European
airlines
more
than
EUR
2
billion.
Europarl v8
Das
Steuersystem
ist
alles
in
allem
falsch
angelegt.
The
way
in
which
taxes
are
levied
is
utterly
misconceived.
Europarl v8
Alles
in
allem
sind
wir
wohl
ein
Stück
weitergekommen.
All
in
all
we
have
certainly
made
some
progress.
Europarl v8
Alles
in
allem
-
geben
Sie
uns
bitte
zwei
Wochen
Zeit.
Overall,
then,
please
give
us
two
weeks.
Europarl v8
Alles
in
allem
ist
das
also
eine
nichtobjektive
Darstellung.
All
in
all,
this
is
therefore
not
an
objective
picture.
Europarl v8
Alles
in
allem
wollen
wir
also
keine
tabula
rasa
.
So
what
it
boils
down
to
is
that
we
are
not
seeking
a
tabula
rasa.
Europarl v8
Alles
in
allem
dominiert
wieder
einmal
das
europäische
Eigeninteresse.
All
in
all,
European
self-interest
appears
once
again
to
rule
the
day.
Europarl v8
Alles
in
allem
aber
hat
Helsinki
ein
interessantes
Ergebnis
erzielt!
But,
all
in
all,
Helsinki
achieved
an
interesting
result!
Europarl v8
Alles
in
allem
bin
ich
sehr
zufrieden
mit
der
Einigung.
All
in
all,
I
am,
in
fact,
very
satisfied
with
the
agreement.
Europarl v8
Alles
in
allem
war
die
Reaktion
innerhalb
des
kurzen
Zeitraums
überwältigend.
In
total,
this
is
a
big
response
in
a
short
time.
Europarl v8
Alles
in
allem
ist
die
Europäische
Union
ein
Europa
der
Nationalstaaten.
After
all,
the
European
Union
is
a
Europe
of
nation
states.
Europarl v8
Alles
in
allem
beglückwünsche
ich
den
Kollegen
Mather
zu
diesem
Bericht.
On
the
whole
I
congratulate
Mr
Mather
on
this
report.
Europarl v8
Alles
in
allem
sind
noch
einige
Detailfragen
zu
regeln.
All
in
all,
a
number
of
details
still
need
to
be
looked
at.
Europarl v8
Alles
in
allem
kann
die
Situation
in
Macau
als
positiv
betrachtet
werden.
We
continue
to
consider
the
appointment
of
the
technical
cooperation
officer
very
important.
Europarl v8
Alles
in
allem
verläuft
die
Entwicklung
meines
Erachtens
zufrieden
stellend.
I
believe
that,
on
the
whole,
things
are
going
well.
Europarl v8
Alles
in
allem
liegt
uns
meines
Erachtens
nunmehr
ein
verbessertes
Paket
vor.
In
my
view,
the
package
is
looking
better
now
all
in
all.
Europarl v8
Alles
in
allem
ist
das
sehr
schön.
All
in
all,
I
think
the
result
is
splendid.
Europarl v8
Alles
in
allem
bin
ich
mit
dem
Vorschlag
jedoch
sehr
zufrieden.
All
in
all,
however,
I
am
very
satisfied
with
the
proposal.
Europarl v8
Alles
in
allem
ist
eine
gute
Richtlinie
herausgekommen.
In
general
we
obtained
a
good
directive.
Europarl v8
Alles
in
allem
empfinde
ich
den
endgültigen
Text
als
zufriedenstellenden
und
ausgewogenen
Kompromiss.
All
in
all,
I
find
the
final
text
a
satisfactory
and
balanced
compromise.
Europarl v8
Alles
in
allem
stimme
ich
dem
Vorschlag
der
Kommission
zu.
Overall,
I
think
the
Commission'
s
proposal
is
a
good
one.
Europarl v8
Alles
in
allem
wird
die
Unterscheidung
zwischen
Koregulierung
und
Selbstregulierung
gebilligt.
All
things
considered,
the
distinction
between
coregulation
and
self-regulation
is
appreciated
here.
Europarl v8
Alles
in
allem
können
wir
dem
Änderungsantrag
jedoch
zustimmen.
On
balance,
however,
we
can
accept
the
amendment.
Europarl v8
Weshalb
bin
ich
alles
in
allem
dafür?
Why
am
I,
all
things
considered,
in
favour
of
it?
Europarl v8