Übersetzung für "Alle möglichen" in Englisch

Es gab also alle möglichen Probleme.
There have been all sorts of problems.
Europarl v8

Ich habe alle mir möglichen Maßnahmen ergriffen, um eine Aufklärung herbeizuführen.
I have taken all the measures available to me to help resolve matters.
Europarl v8

Vielmehr müssen alle möglichen Mittel zur Verringerung der Emissionen unverzüglich genutzt werden.
All possible means of reducing emissions have to be adopted immediately.
Europarl v8

Ich bin entschlossen, alle diese möglichen Optionen auf den Tisch zu bringen.
I am determined that we should have all the possible options on the table.
Europarl v8

Das Parlament ist bereit, alle möglichen Lösungen durch Regulierungsinstrumente ausfindig zu machen.
Parliament is ready to find any possible solutions through regulatory means.
Europarl v8

Wir brauchen eine neue moderne Richtlinie, die alle möglichen Eventualitäten abdeckt.
What we need is a vastly improved, modern piece of technology by way of the implementation of a new directive to cover all the contingencies.
Europarl v8

Im Bereich Steuerwesen legte Kommissar Šemeta kürzlich alle möglichen Steuern für Banken dar.
In terms of taxation, the most recent offering from Commissioner Šemeta sets out all the possible taxes for banks.
Europarl v8

Eine erzwungene Rückkehr würde alle möglichen Verwerfungen mit sich bringen.
After all, a forced return would give rise to every conceivable kind of irregularity.
Europarl v8

Die Kommission mußte dennoch alle möglichen Folgen ihres Handelns sorgfältig abwägen.
The Commission had nevertheless to consider carefully all possible consequences of its action.
Europarl v8

Der Westen hat sich in Bezug auf Somalia alle möglichen schlimmen Politiken geleistet.
What the West did to Somalia involved the application of every bad policy imaginable.
Europarl v8

Wir können in Zentralasien alle möglichen Dinge unternehmen.
There are all kinds of things we can do in Central Asia.
Europarl v8

Zum Ausfüllen der Formulare braucht es alle möglichen Behörden.
You need all kinds of agencies to complete the forms.
Europarl v8

Draußen in der Ostsee, lassen 1800 Schiffe alle möglichen Dinge ab.
Out in the Baltic, 1 800 vessels are dumping in more ways than one all the time.
Europarl v8

Was die Gebäudepolitik betrifft, so müssen wir alle möglichen Optionen sorgfältig prüfen.
In relation to buildings policy, we must carefully examine all available options.
Europarl v8

Alle möglichen Lösungen sind den Parteien unterbreitet worden.
All possible solutions have been set out to the parties involved.
Europarl v8

Die Diskussion über ihre ökologischen Folgen weckt alle möglichen Bedenken und Ängste.
Talking about its ecological consequences evokes all sorts of concerns and fears.
Europarl v8

Diese Klienten wiederum könnten in alle möglichen undurchsichtigen Transaktionen verwickelt sein.
Those clients may be involved in all sorts of dodgy transactions.
Europarl v8

Dies würde alle möglichen Streitigkeiten nach sich ziehen.
That would give rise to all manner of disputes.
Europarl v8

Und das zieht alle möglichen Probleme nach sich.
And this will bring with it all kinds of problems.
Europarl v8

Wir sind bereit, mit euch alle möglichen Geschäfte zu machen!“
We are prepared to do any kind of business with you!’
Europarl v8

Selbstredend werden für diese Missstände alle möglichen Rechtfertigungen angeführt.
Needless to say, there are all kinds of excuses for these wrongs.
Europarl v8

Sie sorgen für alle möglichen Spannungen.
They feed tensions of all kinds.
Europarl v8

Mein Vater brachte alle möglichen gestohlenen Dinge mit nach Hause.
My father brought home all kinds of stolen goods.
GlobalVoices v2018q4

Es gibt alle möglichen natürlichen Ursachen für den Klimawandel.
There's all kinds of natural causes of climate change.
TED2013 v1.1

Dafür wollen wir alle möglichen Daten aufnehmen,
What we want to do is mix in all types of data.
TED2013 v1.1

Es gibt alle möglichen Arten, wie wir es hinkriegen können.
There are all kinds of ways we can do it.
TED2013 v1.1