Übersetzung für "Alle möglichen" in Englisch
Es
gab
also
alle
möglichen
Probleme.
There
have
been
all
sorts
of
problems.
Europarl v8
Ich
habe
alle
mir
möglichen
Maßnahmen
ergriffen,
um
eine
Aufklärung
herbeizuführen.
I
have
taken
all
the
measures
available
to
me
to
help
resolve
matters.
Europarl v8
Vielmehr
müssen
alle
möglichen
Mittel
zur
Verringerung
der
Emissionen
unverzüglich
genutzt
werden.
All
possible
means
of
reducing
emissions
have
to
be
adopted
immediately.
Europarl v8
Ich
bin
entschlossen,
alle
diese
möglichen
Optionen
auf
den
Tisch
zu
bringen.
I
am
determined
that
we
should
have
all
the
possible
options
on
the
table.
Europarl v8
Das
Parlament
ist
bereit,
alle
möglichen
Lösungen
durch
Regulierungsinstrumente
ausfindig
zu
machen.
Parliament
is
ready
to
find
any
possible
solutions
through
regulatory
means.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
neue
moderne
Richtlinie,
die
alle
möglichen
Eventualitäten
abdeckt.
What
we
need
is
a
vastly
improved,
modern
piece
of
technology
by
way
of
the
implementation
of
a
new
directive
to
cover
all
the
contingencies.
Europarl v8
Im
Bereich
Steuerwesen
legte
Kommissar
Šemeta
kürzlich
alle
möglichen
Steuern
für
Banken
dar.
In
terms
of
taxation,
the
most
recent
offering
from
Commissioner
Šemeta
sets
out
all
the
possible
taxes
for
banks.
Europarl v8
Eine
erzwungene
Rückkehr
würde
alle
möglichen
Verwerfungen
mit
sich
bringen.
After
all,
a
forced
return
would
give
rise
to
every
conceivable
kind
of
irregularity.
Europarl v8
Die
Kommission
mußte
dennoch
alle
möglichen
Folgen
ihres
Handelns
sorgfältig
abwägen.
The
Commission
had
nevertheless
to
consider
carefully
all
possible
consequences
of
its
action.
Europarl v8
Der
Westen
hat
sich
in
Bezug
auf
Somalia
alle
möglichen
schlimmen
Politiken
geleistet.
What
the
West
did
to
Somalia
involved
the
application
of
every
bad
policy
imaginable.
Europarl v8
Wir
können
in
Zentralasien
alle
möglichen
Dinge
unternehmen.
There
are
all
kinds
of
things
we
can
do
in
Central
Asia.
Europarl v8
Zum
Ausfüllen
der
Formulare
braucht
es
alle
möglichen
Behörden.
You
need
all
kinds
of
agencies
to
complete
the
forms.
Europarl v8
Draußen
in
der
Ostsee,
lassen
1800
Schiffe
alle
möglichen
Dinge
ab.
Out
in
the
Baltic,
1
800
vessels
are
dumping
in
more
ways
than
one
all
the
time.
Europarl v8
Was
die
Gebäudepolitik
betrifft,
so
müssen
wir
alle
möglichen
Optionen
sorgfältig
prüfen.
In
relation
to
buildings
policy,
we
must
carefully
examine
all
available
options.
Europarl v8
Alle
möglichen
Lösungen
sind
den
Parteien
unterbreitet
worden.
All
possible
solutions
have
been
set
out
to
the
parties
involved.
Europarl v8
Die
Diskussion
über
ihre
ökologischen
Folgen
weckt
alle
möglichen
Bedenken
und
Ängste.
Talking
about
its
ecological
consequences
evokes
all
sorts
of
concerns
and
fears.
Europarl v8
Diese
Klienten
wiederum
könnten
in
alle
möglichen
undurchsichtigen
Transaktionen
verwickelt
sein.
Those
clients
may
be
involved
in
all
sorts
of
dodgy
transactions.
Europarl v8
Dies
würde
alle
möglichen
Streitigkeiten
nach
sich
ziehen.
That
would
give
rise
to
all
manner
of
disputes.
Europarl v8
Und
das
zieht
alle
möglichen
Probleme
nach
sich.
And
this
will
bring
with
it
all
kinds
of
problems.
Europarl v8
Wir
sind
bereit,
mit
euch
alle
möglichen
Geschäfte
zu
machen!“
We
are
prepared
to
do
any
kind
of
business
with
you!’
Europarl v8
Selbstredend
werden
für
diese
Missstände
alle
möglichen
Rechtfertigungen
angeführt.
Needless
to
say,
there
are
all
kinds
of
excuses
for
these
wrongs.
Europarl v8
Sie
sorgen
für
alle
möglichen
Spannungen.
They
feed
tensions
of
all
kinds.
Europarl v8
Mein
Vater
brachte
alle
möglichen
gestohlenen
Dinge
mit
nach
Hause.
My
father
brought
home
all
kinds
of
stolen
goods.
GlobalVoices v2018q4
Es
gibt
alle
möglichen
natürlichen
Ursachen
für
den
Klimawandel.
There's
all
kinds
of
natural
causes
of
climate
change.
TED2013 v1.1
Dafür
wollen
wir
alle
möglichen
Daten
aufnehmen,
What
we
want
to
do
is
mix
in
all
types
of
data.
TED2013 v1.1
Es
gibt
alle
möglichen
Arten,
wie
wir
es
hinkriegen
können.
There
are
all
kinds
of
ways
we
can
do
it.
TED2013 v1.1