Übersetzung für "All das zusammen" in Englisch

All das kommt zusammen und bedeutet, daß die GAP sich weiterentwickeln muß.
All of those are coming together and will mean that the common agricultural policy will have to evolve further.
Europarl v8

Und all das zusammen, übt einen enormen Druck auf den Planeten auf.
And all of these things combine to create an enormous amount of torque on the planet.
TED2013 v1.1

Sie müssen zugeben, all das zusammen...
Frankly, taken together...
OpenSubtitles v2018

Wir fügen all das da zusammen und führen es auf Sie zurück.
Now, we're gonna piece all of this together and trace it back to you.
OpenSubtitles v2018

Nachdem wir all das zusammen hatten, konnten wir diese Formel graphisch darstellen.
When we put all that together, we got the graph of this formula.
OpenSubtitles v2018

Mein Vater hielt all das zusammen.
My dad was holding it all together.
OpenSubtitles v2018

Bist du wahnsinnig, all das zusammen?
Are you nuts? All at the same time?
OpenSubtitles v2018

Der Sozialraum und die Weltbedeutung Europas, all das hängt miteinander zusammen.
The social dimension and Europe's importance in the world are linked together.
EUbookshop v2

All das kommt zusammen und bedeutet, daß die GAP sich weiterentwikkeln muß.
This will imply a reduction in in-house bureaucracy and greater powers begin given to the DGs to work in their own fields and at the same time increase their responsibitity.
EUbookshop v2

All das zusammen ergibt eine recht seltsame Lage.
Taken all together it creates a rather odd situation.
ParaCrawl v7.1

All das zusammen führt somit zu enormer Grausamkeit und Zerstörung auf Erden.
All of this together brings enormous cruelty and destructiveness to existence on that "Earth".
ParaCrawl v7.1

Und all das wäre zusammen mit dem Leben selbst aus seinem Leben verschwunden.
But all this was on the verge of being lost, together with his own life.
ParaCrawl v7.1

All das zusammen verringert die Leistungsfähigkeit und den Wirkungsgrad dieser Motoren.
All this together reduces the performance and efficiency of these motors.
EuroPat v2

All das zusammen ergibt ein Durchschnittswert.
It all adds up to an average amount.
ParaCrawl v7.1

Wenn man sich all das zusammen ansieht, ist eine unkonventionelle Struktur erforderlich.
Looking at all of these together requires an unconventional structure.
ParaCrawl v7.1

All das zusammen ergibt einen Durchschnittswert.
It all adds up to an average amount.
ParaCrawl v7.1

All das zusammen äußert sich bisher in ungemein hohen Gestehungskosten bei niedriger Produktionsqualität.
Altogether this expresses itself in extremely high production costs and poor quality of product.
ParaCrawl v7.1

All das zusammen bildet eine vollkommene, unwandelbare und... unauflösliche Einheit.
All together, all of it together is a perfect unity, immutable and... indissoluble.
ParaCrawl v7.1

All das können Sie zusammen mit Cisco erreichen.
That's the power of YOU with Cisco.
ParaCrawl v7.1

Und all das zusammen wird helfen, die zukünftige Verwirklichung vorzubereiten.
And all that together will help prepare for the future realization.
ParaCrawl v7.1

Bring all das zusammen, und schöpfe deine ultimative Interpretation des American-Crew-Mannes.
Bring it all together to create your ultimate interpretation of the American Crew man.
ParaCrawl v7.1

Wo nun all das zusammen kommt, was zusammen gehört...
Where we get the whole thing together...
ParaCrawl v7.1

All das zusammen hat Brother Nut zu einer Art Promi in Peking gemacht.
All the attention has turned Brother Nut into a mini-celebrity.
ParaCrawl v7.1

Wie fassen wir all das zusammen?
How do we put this all together?
ParaCrawl v7.1

All das zusammen ist ein Meilenstein, ein Quantensprung für die Sicherheit der Patientinnen und Patienten.
All of this is a milestone, a quantum leap forward in patient safety.
Europarl v8