Übersetzung für "Absprache über" in Englisch
Drittens
macht
die
Kommission
hinsichtlich
der
Absprache
über
die
Marktanteile
nicht
geltend,
It
states
more
generally
that
the
undertakings
infringed
that
article
of
the
Treaty
by
participating
in
an
agreement
and
concerted
practice
whereby
the
undertakings,
inter
alia,
'exchanged
commercial
information
on
deliveries,
prices,
plant
standstills,
order
backlogs
EUbookshop v2
Unser
Team
freut
sich
nach
Absprache
über
Ihren
Besuch.
Our
Team
is
looking
forward
to
your
visit
by
arrangement.
CCAligned v1
Wie
wichtig
war
in
dieser
Hinsicht
die
aktuelle
Absprache
über
den
kommenden
wfb-Messetermin?
How
important
here
was
the
current
agreement
regarding
the
forthcoming
date
of
wfb?
ParaCrawl v7.1
Die
genaue
Programmfestlegung
erfolgt
nach
Absprache
und
Kenntnis
über
Instrument
und
Konzertort.
The
final
programmation
will
be
done
on
arrangement
and
knowledge
about
instrument
and
concert
place.
ParaCrawl v7.1
Bitte
treffen
Sie
mit
dem
jeweiligen
Betreuer
vor
Ort
eine
verbindliche
Absprache
über
diese
Regelung.
Please
make
a
binding
agreement
with
the
respective
supervisor
on
site
about
this.
ParaCrawl v7.1
Die
Minister
erörterten
auch
die
mit
dem
Iran
erzielte
Absprache
über
das
iranische
Atomprogramm.
The
Ministers
also
discussed
the
agreement
that
had
been
reached
to
halt
Iran's
nuclear
programme.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
ist
Teil
der
Therapie
eine
vertragliche
Absprache
über
die
Einhaltung
vollständiger
Glücksspielabstinenz.
In
general,
this
is
the
part
of
therapy
where
both
parties
make
a
contractual
agreement
on
compliance
with
gambling
abstinence.
ParaCrawl v7.1
Etliche
Programme
sind
auch
nach
absprache
über
E-MAIL
und
Zusendung
einer
2,5
Zoll
Diskette
zu
erhalten.
Some
programs
are
to
be
received
also
after
arrangement
over
email
and
forwarding
to
2.5
inch
diskette.
ParaCrawl v7.1
In
vier
Distrikten
von
Khyber
Pakhtunkhwa
wurden
in
Absprache
mit
über
16.000
Gemeindemitgliedern
287
Dorfentwicklungspläne
erarbeitet.
287
village
development
plans
were
developed
in
four
districts
of
KP
in
consultation
with
over
16,000
community
members.
ParaCrawl v7.1
Hält
er
es
nicht
für
erforderlich,
eine
eindeutige
Festlegung
und
eine
gemeinsame
Absprache
über
die
Umstände
und
Bedingungen
herbeizuführen,
die
zur
Aussetzung
der
Regeln
von
Schengen
führen
können?
Does
it
not
consider
that
a
clear
definition
and
common
agreement
should
be
sought
concerning
the
circumstances
and
conditions
which
may
lead
to
the
suspension
of
the
rules
governing
Schengen?
Europarl v8
Angesichts
dieser
Angaben
würde
ich
den
Hohen
Vertreter
gern
fragen,
ob
er
glaubt,
dass,
falls
sich
diese
Informationen
und
konkret
diese
bilaterale
Absprache
über
die
Siedlungen
zwischen
Jerusalem
und
Washington
bestätigen
sollten,
dies
einen
Verstoß
gegen
den
Friedensplan
bedeuten
würde.
In
light
of
these
details,
I
wish
to
ask
the
High
Representative
whether
he
believes
that
this
information
and
specifically
this
bilateral
agreement
on
settlements
between
Jerusalem
and
Washington,
if
confirmed,
might
constitute
a
breach
of
the
Roadmap.
Europarl v8
Da
wir
uns
nicht
darüber
einig
sind,
ob
es
fünf,
zehn,
fünfzehn
oder
zwanzig
Jahre
sind,
haben
wir
nur
darum
gebeten,
dass
wir
in
der
Debatte
über
den
Bericht
Jové
eine
Absprache
über
diesen
Punkt
treffen.
Since
we
are
not
in
agreement
on
whether
it
is
five,
ten,
fifteen
or
twenty
years,
we
have
simply
asked
that
we
may
adopt
an
agreement
on
this
during
the
debate
on
the
Jové
report.
Europarl v8
Diese
beiden
Unternehmen
trafen
in
der
Vergangenheit
eine
unzulässige
Absprache
über
eine
Marktaufteilung
für
allerdings
eine
andere
als
die
betroffene
Ware.
These
two
companies
in
the
past
made
an
illegal
agreement
on
market
sharing,
albeit
for
a
product
other
than
the
product
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Absprache
über
den
Verzicht
auf
die
Gewährung
von
Preisnachlässen
wurde
letztendlich
als
weniger
schwerwiegend
angesehen
als
die
gemeinsame
Festsetzung
der
eigentlichen
Preise.
An
agreement
not
to
discount
was
ultimately
considered
less
harmful
than
actually
fixing
prices.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
1994
trafen
fünfzehn
Linienreedereien,
die
ursprünglich
an
einer
Absprache
über
den
transatlantischen
Linienverkehr
zwischen
Nordeuropa
und
den
Vereinigten
Staaten,
dem
Trans-Atlantic
Agreement
(TAA),
beteiligt
waren,
nach
dessen
Verbot
durch
die
Kommission
eine
neue
Vereinbarung
zur
Errichtung
einer
Linienkonferenz,
das
Trans-Atlantic
Conference
Agreement
(TACA),
das
sich
auf
denselben
Seeverkehr
bezieht.
In
1994,
15
shipping
companies
initially
party
to
an
agreement
concerning
transatlantic
liner
services
between
northern
Europe
and
the
United
States
of
America,
the
Trans-Atlantic
Agreement
('TAA'),
which
was
challenged
by
the
Commission,
entered
into
a
new
agreement
establishing
a
liner
conference,
the
Trans-Atlantic
Conference
Agreement
('TACA')
covering
the
same
shipping
trade.
TildeMODEL v2018
In
einer
Entscheidung
aus
dem
Jahr
2001
stellte
die
Kommission
im
Sektor
der
Graphitelektroden,
die
hauptsächlich
für
das
Lichtbogenverfahren
bei
der
Stahlgewinnung
Einsatz
finden,
das
Bestehen
einer
Absprache
über
die
Festsetzung
der
Preise
und
die
Aufteilung
des
Marktes
nach
dem
Prinzip
des
"Marktführers"
(home
producer)
fest.
In
a
decision
of
2001,
the
Commission
found
the
existence
of
a
price-fixing
agreement
and
a
partitioning
of
the
market
according
to
the
"home
producer"
principle
in
the
graphite
electrodes
sector.
TildeMODEL v2018
Dabei
kam
es
zu
einer
Absprache
über
den
Verzicht
auf
die
Gewährung
von
Nachlässen
auf
veröffentliche
Gebühren
und
Zuschläge.
The
companies'
discussions
led
to
an
agreement
not
to
discount
from
published
tariffs
for
charges
and
surcharges.
TildeMODEL v2018
Technisch
gesehen
würden
sie
eine
vorherige
Absprache
über
eine
Verlaufsstruktur
von
Investitionen
und
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
unter
Berücksichtigung
der
potentiellen
Entwicklung
ohne
EIB-Intervention
erfordern.
Technically,
they
would
require
prior
agreement
as
to
a
time
path
of
investment
and
employment,
supposing
that
the
EIB
had
not
intervened
at
all.
TildeMODEL v2018
Im
vorliegenden
Fall
liegt
nach
Ansicht
der
Kommission
nur
ein
erschwerender
Umstand
mit
der
wiederholten
Zuwiderhandlung
von
Ferriere
Nord
vor,
das
bereits
Adressat
der
Entscheidung
der
Kommission
vom
2.
August
1989
aufgrund
seiner
Beteiligung
an
einer
Absprache
über
Preisfestlegungen
und
Verkaufsbeschränkungen
auf
dem
Sektor
der
Betonstahlmatten
war.
In
the
present
case
the
Commission
has
identified
only
one
aggravating
circumstance,
i.e.
the
fact
that
Ferriere
Nord
has
already
been
the
subject
of
a
Commission
decision
of
2
August
1989
concerning
its
involvement
in
an
agreement
to
fix
prices
and
limit
sales
in
the
welded
steel
mesh
sector.
DGT v2019
Zweitens
rügten
sie,
dieselben
Importeure
hätten
eine
Absprache
über
die
Aufteilung
der
so
vereinbarten
Quote
getroffen.
The
Court
found
that
there
was
nothing
in
the
documents
before
it
to
enable
it
to
conclude
that
pressure
had
in
fact
been
brought
to
bear
on
the
importers
and
that
that
matter
had
not
been
checked
with
the
French
authorities
or
the
importers
into
EUbookshop v2