Übersetzung für "Abschließenden bericht" in Englisch

Deshalb verdienen die abschließenden Bemerkungen im Bericht El Khadraoui besondere Aufmerksamkeit.
This means that particular importance should be attached to the closing comment of the El Khadraoui report.
Europarl v8

Der Rat billigte den abschließenden Bericht über das Telekommunikationssystem des Europäischen Justitiellen Netzes.
The Council approved the final report on the Telecommunications Network of the European Judicial Network.
TildeMODEL v2018

Sie hat der Kommission ihren abschließenden Bericht zu eingehender Prüfung übermittelt.
It deposited its final report with the Commission, for examination in detail.
EUbookshop v2

Die Präsidentschaft wird den abschließenden Bericht der EEU-Wahlbeobachter sowie der EU-Botschaften sorgfältig prüfen.
The Presidency will carefully examine the final report of the EU election observers as well as of the EU Embassies.
ParaCrawl v7.1

Bitte finden Sie nachstehend den abschließenden Bericht zur Wirksamkeitsstudie:
Please find the final results of the efficiency study below:
CCAligned v1

Dies geht aus dem abschließenden Bericht des UNO-Klimarats zur globalen Erderwärmung hervor.
These are the findings of the latest UN IPCC report.
ParaCrawl v7.1

Das wird aus dem abschließenden Bericht hervorgehen, der am 3. Dezember verabschiedet wird.
This will be shown in the final report which is to be adopted on 3 December.
Europarl v8

Die Kommission wird Anfang 2008 einen abschließenden Bericht über die Durchführung des Aktionsplans vorlegen.
The Commission will provide a final report on the implementation of the action plan in early 2008.
TildeMODEL v2018

Beamte der Kommission werden an den Workshops teilnehmen und auf der abschließenden Plenarsitzung Bericht erstatten.
Commission officials will follow the workshops and report to the concluding plenary session.
TildeMODEL v2018

Das Regionalbüro wird den abschließenden Bericht zur Untersuchung im Juni auf seiner Website veröffentlichen.
WHO/Europe will publish the final report on the review on its web site in June.
ParaCrawl v7.1

Es heißt in dem abschließenden pathologisch-anatomischen Bericht von Vivantes bezüglich des Zustandes des Gehirns:
In the concluding pathological-anatomic report of Vivantes Neukölln it says about the state of the brain:
ParaCrawl v7.1

Am 27. Januar 2006 verabschiedete der Ausschuss seine abschließenden Bemerkungen zum Bericht der Schweiz.
On 27 January 2006, the Committee adopted its conluding observations on the report submitted by Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Wir wickeln die gesamte Due Diligence ab und erstellen einen abschließenden Bericht inklusive Handlungsempfehlung.
We handle the entire due diligence resulting in a final report including a recommendation for action.
CCAligned v1

Innerhalb von 10 Tagen legen wir alle festgestellten Sicherheitslücken in einem abschließenden Bericht dar.
Within 10 days we will present all identified vulnerabilities in a final report.
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig, daß im abschließenden Bericht auch auf die Säuglingssterblichkeit eingegangen wird und daß die Kommission aufgerufen wird, geschlechtsdifferenzierte Daten über demographische Entwicklungen in den Beitrittsländern zur Verfügung zu stellen.
It is significant that the final report makes reference to infant mortality and that the Commission is called upon to provide data, according to sex, on the demographic developments in the accession countries.
Europarl v8

Ich möchte die Frage der Diskussion über eine gemeinsame, vergemeinschaftlichte Familienpolitik bis zur Stimmerklärung am 28. Januar zurückstellen und einfach nur einige Punkte herausheben, die im abschließenden Bericht, der uns vorgelegt wurde, aufgrund von Kompromißänderungsanträgen abgeschwächt worden sind.
I will leave the question of discussing a common family policy for the Community for the explanation of vote on 28 January, and I would just like to emphasise certain points that were watered down in the final report that was presented to us due to compromise amendments.
Europarl v8

Die Haltung der Europäischen Union wird, denke ich, von dem abschließenden Bericht des Generalsekretärs der Vereinten Nationen abhängen, den dieser bekanntlich am 31. August vorlegen muß.
I imagine that the European Union's position will depend on the final report which the Secretary General of the United Nations has to draw up, to be submitted, as you know, on 31 August.
Europarl v8

Die Republik Südafrika hat nunmehr erklärt, dass sie von der Geflügelpest frei ist, und an die Kommission einen abschließenden Bericht über die Seuchenlage zusammen mit dem Antrag übermittelt, die Entscheidung 2004/614/EG entsprechend zu ändern.
The Republic of South Africa has now declared itself free of avian influenza and has sent a final report on the animal health situation to the Commission with a request to amend Decision 2004/614/EC accordingly.
DGT v2019

Ich habe im übrigen an den Änderungsanträgen mitgewirkt und auch an der Abstimmung über den abschließenden Bericht teilgenommen.
I participated in these amendments, and I voted for the final report.
Europarl v8

Aus den Informationen in dem abschließenden Bericht geht eindeutig hervor, dass die Ausbrüche in der Republik Südafrika eingedämmt worden sind und dass die Seuche in dem Land nicht mehr auftritt.
The information contained in the final report shows clearly that the outbreak in the Republic of South Africa has been contained and that the disease is no longer present in the country.
DGT v2019

Der Untersuchungsausschuss legt dem Europäischen Parlament innerhalb von vier Monaten, nachdem er seine Arbeit aufgenommen hat, einen Zwischenbericht und innerhalb von zwölf Monaten nach der Annahme dieses Beschlusses seinen abschließenden Bericht vor.
The Committee of Inquiry shall present an interim report to Parliament within 4 months of starting its work, with a view to presenting its final report to Parliament within 12 months of the adoption of this decision.
DGT v2019

Die Kommission muss 2004 dem Europäischen Parlament und dem Rat den abschließenden Bericht über den Erfolg des Programms 'Europa gegen den Krebs' vorlegen.
In 2004, the Commission is due to submit a final report to the European Parliament and the Council on the success of this 'Europe Against Cancer' programme.
Europarl v8

Aus dem abschließenden Bericht, den die hochrangige Gruppe am 8. Juli vorlegte, geht hervor, dass Einvernehmen über die Grundsätze und die Empfehlungen für künftige Maßnahmen in drei Bereichen herrscht, zu denen der Umstieg auf rechtmäßige Angebote zählt.
The high-level group's final report, presented on 8 July, reflects a consensus on basic principles and recommendations for future actions in three areas, one of which is the migration to legitimate services.
Europarl v8

Drei Punkte allerdings fehlen, die in der Stellungnahme des Ausschusses für Wirtschaft und Währung zwar enthalten waren, im abschließenden Bericht aber nicht berücksichtigt wurden.
But there are three matters which the Committee on Economic and Monetary Affairs put forward in its opinion and which did not find their way into the final report.
Europarl v8

Ich bedauere, dass der Vorschlag einer intensiven Zusammenarbeit mit Drittländern bei der Bekämpfung des Drogenverkehrs und des Drogenhandels nicht in den abschließenden Bericht aufgenommen wurde, obwohl gerade aus diesen zahlreichen Drittländern die größten Mengen an Drogen nach Europa fließen.
I regret that the proposal for intensive cooperation with non-EU Member States in suppressing the movement of drugs and the trade in drugs has not been included in the final report, despite the fact that it is precisely from these numerous non-Member States that the greatest volume of drugs flows into Europe.
Europarl v8

Ich beglückwünsche von ganzem Herzen den anderen und jetzt einzigen Berichterstatter zu seinem abschließenden Bericht und zu der diesem vorausgegangenen Arbeit.
I congratulate most warmly my fellow rapporteur, and now the rapporteur, on his final report and on his previous work.
Europarl v8

Zudem hat die Troika den klaren Auftrag, im Dezember einen abschließenden Bericht vorzulegen, der die Schlussfolgerungen und aller Wahrscheinlichkeit nach auch Empfehlungen enthalten wird, die sich aus ihrer Arbeit in den nächsten Monaten ergeben werden.
In addition, this Troika has a very clear mandate to present a report in December which will form the conclusion, which will contain the conclusions and in all likelihood recommendations resulting from its work over the next few months.
Europarl v8

Wir können Treffen mit Menschenrechtsaktivisten und ­organisationen vor Ort organisieren, und dann können wir im abschließenden Bericht Menschenrechtsprobleme behandeln.
We can organise meetings with human rights activists and human rights organisations in the area and we can arrange for the final report to deal with human rights issues.
Europarl v8