Übersetzung für "Abhängig von der entscheidung" in Englisch

Abhängig von der Entscheidung des Steuergeräts 46 werden eine oder mehrere Leistungsquellen gewählt.
One or more power sources are selected depending on the decision made by the controller 46 .
EuroPat v2

Was den neuen Artikel 68 betrifft, so muss ich sagen, dass es sich hier um eine freiwillige Möglichkeit für Mitgliedstaaten handelt, bis zu 10 % der Direktzahlungen in Anspruch zu nehmen und umzuwidmen und dann - abhängig von der Entscheidung der Mitgliedstaaten - einen Teil dieses Geldes in den Schaf- oder Ziegensektor zu übertragen.
I have to say, regarding the new Article 68, that it is a voluntary possibility for Member States to use and to top-slice up to 10% of the direct payment, and then, according to the decisions by the Member States, to transfer some of that money into the sheep or goat sector.
Europarl v8

Leider sind wir noch stark abhängig von der Entscheidung des Verfassungsgerichts sowie vom Wohlwollen des tschechischen Präsidenten.
Unfortunately, we are still largely dependent on the decision of the Constitutional Court, as well as on the good will of the Czech President.
Europarl v8

Bei erstmaliger Anwendung wird die Kombinationsbehandlung über 3 bis 6 Monate durchgeführt, manchmal über ein Jahr, abhängig von der Entscheidung Ihres Arztes.
In first time users, the combination treatment is continued for 3 to 6 months, and sometimes for one year depending on your physicians judgement.
EMEA v3

Die Wahl des Umfangs der Unterstützungsstruktur ist abhängig von der Entscheidung darüber, wer die Unterstützungsstruktur bereitstellt – die Agentur oder die Kommission.
The choice as to the scale of the support structure is linked to the decision who provides the support structure: the Agency or at the Commission.
TildeMODEL v2018

Die tatsächliche Mobilisierung der erforderlichen administrativen Ressourcen ist abhängig von der jährlichen Entscheidung der Kommission über die Mittelzuweisungen, insbesondere unter Berücksichtigung der Zahl zusätzlichen Personals und von der Haushaltsbehörde bereitgestellter Mittel.
Actual mobilisation of the necessary administrative resources will depend on the Commission's annual decision on the allocation of resources, taking into account the number of staff and additional amounts authorised by the budgetary authority.
TildeMODEL v2018

Die tatsächliche Mobilisierung der erforderlichen administrativen Ressourcen ist abhängig von der jährlichen Entscheidung der Kommission über die Mittelzu­weisungen, insbesondere im Hinblick auf zusätzliches Personal und von der Haushaltsbehörde bereitgestellte Mittel.
Actual mobilisation of the necessary administrative resources will be conditioned by the Commission's annual decision on the allocation of resources, having regard in particular to additional staff and funds provided by the Budget Authority.
TildeMODEL v2018

Die tatsächliche Mobilisierung der erforderlichen Verwaltungsressourcen ist abhängig von der jährlichen Entscheidung der Kommission über die Mittelzuteilung, unter Berücksichtigung des Personalbestands und der von der Haushaltsbehörde genehmigten zusätzlichen Mittel.
Actual mobilization of the necessary administrative resources will depend on the Commission’s annual decision on the allocation of resources, taking into account the number of staff and additional amounts authorized by the budgetary authority.
TildeMODEL v2018

Einige der Schamanen haben beschlossen, jeden zu verfluchen, der an dem Vorhaben beteiligt ist, abhängig von der Entscheidung, ob wir mit dem Projekt fortfahren.
A number of shamans decided to put a curse on everyone connected with the enterprise effective upon the decision to go ahead with the project.
OpenSubtitles v2018

Hier wird die Modulation und Demodulation der Daten vorgenommen, wobei abhängig von der Entscheidung der MCU 12, über welche Antenne zu senden/empfangen ist, die RF-Einheit mit dieser Antenne verbunden wird.
The modulation and demodulation of the data are performed here, the RF unit being connected to this antenna as a function of the decision of the MCU 12 regarding which antenna is to be used for transmitting/receiving.
EuroPat v2

Ich sage nicht, daß dies sein muß, es sollte aber, abhängig von der individuellen Entscheidung der einzelnen Bauern, möglich sein.
The mechanisms are not inflexible, because we are talking about five successive twelve-month periods, and so we can do better from next year onwards.
EUbookshop v2

Abhängig von der Entscheidung können weitere Schritte zur Identifizierung und Autorisierung der Person, die jedoch nicht Gegenstand der Erfindung sind, durchgeführt werden.
Depending on the result of the decision, further steps for identifying and authorizing the persons can be performed.
EuroPat v2

Bei der Interaktion werden abhängig von der getroffenen Entscheidung Daten für den Nutzer aufbereitet und an die Mensch-Maschine-Schnittstelle weitergegeben.
During the interaction, data are processed for the user and relayed to the human-machine interface in dependence on the decision made.
EuroPat v2

Abhängig von der Entscheidung, die Sie getroffen haben und den Ergebnissen, die Sie innerhalb der ersten 24 Stunden erzielt haben, sehen Sie im Folgenden wie Sie Ihr Budget erhöhen müssen:
Depending on the decision you have taken and the results you have achieved in the first 24 hours of your campaign, here's how to increase your budget:
ParaCrawl v7.1

Abhängig von der Entscheidung der EU bezüglich der Verschiebung der Umsetzungsfrist wird der polnische Gesetzesgeber sogar weiteren zeitlichen Spielraum haben, die Termine entsprechend anzupassen, berichtet CMS Law-Now .
Depending on the decision of the EU about pushing the implementation deadline further, the Polish legislator might also have some room to adjust the dates, CMS Law-Now reports .
ParaCrawl v7.1

Bei Insolvenz oder Risiko von Insolvenz des Emittenten oder des Garanten oder bei Bail-in können den Anleger die Anlagesumme teilweise oder vollständig sowie Zinsbeträge verlieren und können diese Anleihen ganz oder teilweise abgeschrieben oder in Kapitalinstrumente (Aktien) umgewandelt werden, abhängig von der Entscheidung der Aufsichtsbehörden (sogenanntes "Bail-in");
In the event of bankruptcy or risk of bankruptcy of the issuer and bankruptcy, the risk of bankruptcy or bail-in (dissolution) of the guarantor, investors could lose part or all of their invested amount and the interest amounts and these bonds could be cancelled in whole or in part or converted into capital instruments (shares), depending on the decision of the regulator (the so called "bail-in");
ParaCrawl v7.1

Zwischendurch können, abhängig von der Entscheidung des Kapitäns, je nach verfügbarer Zeit und auch auf Wunsch der Besatzung, andere Häfen, Buchten oder Inseln angelaufen werden.
Depending on the captain's decision, other ports, bays or islands can be called in between, depending on the time available and the crew's wishes.
ParaCrawl v7.1

Bei Insolvenz oder Risiko von Insolvenz des Emittenten und Insolvenz, Insolvenzrisiko oder Bail-in (Auflösung) des Garanten können den Anleger die Anlagesumme teilweise oder vollständig sowie Zinsbeträge verlieren und können diese Anleihen ganz oder teilweise abgeschrieben oder in Kapitalinstrumente (Aktien) umgewandelt werden, abhängig von der Entscheidung der Aufsichtsbehörden(sogenanntes "Bail-in");
In the event of bankruptcy or risk of bankruptcy of the issuer and bankruptcy, the risk of bankruptcy or bail-in (dissolution) of the guarantor, investors could lose part or all of their invested amount and the interest amounts and these bonds could be cancelled in whole or in part or converted into capital instruments (shares), depending on the decision of the regulator (the so called “bail-in”);
ParaCrawl v7.1

Der Wandel zu einem multipolaren Währungssystem ist damit zur Zeit abhängig von einer Entscheidung der Eurozone, den Dollar aufzugeben und auf den nicht mehr aufzuhaltenden Zug der gegenwärtigen geldpolitischen Umwälzung aufzuspringen, den insbesondere China aufs Gleis gesetzt hat.
The shift towards a multipolar monetary system therefore still depends, for the time being, on Euroland’s decision to abandon the Dollar and join the bandwagon of the inevitable current monetary change, led primarily by China.
ParaCrawl v7.1

Die derzeitige Richtlinie sieht dies vor, macht es jedoch abhängig von Entscheidungen der einzelnen Mitgliedstaaten.
The current Directive allows for this, but makes it subject to decisions by individual Member States.
TildeMODEL v2018

In Abhängigkeit von der Entscheidung der Prüfungsabteilung wird außerdem einer der folgenden Texte angezeigt:
Depending on the decision of the examination division, one of the following texts will also be displayed:
ParaCrawl v7.1

Darum wird man diese Frage nicht grundsätzlich entscheiden können, sondern man wird sie tatsächlich im Einzelfall abhängig von der jeweils zu entscheidenden Frage entscheiden müssen.
So it is not possible to settle this issue as a matter of general principle - a decision really has to be made in each individual case depending on what is at stake.
Europarl v8

Die oben genannten Durchschnittswerte können sich in Abhängigkeit von der Entscheidung der Kommission hinsichtlich der von Frankreich in den Jahren 1997 und 1998 gewährten Beihilfen ändern.
The above averages may change depending upon the Commission decision in regard to aid granted by France in 1997 and 1998.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie enthält somit keine direkten Auflagen für die Industrie, und die Auswirkungen können von Ort zu Ort in Abhängigkeit von den Entscheidungen der Mitgliedstaaten über geeignete Maßnahmen unterschiedlich sein.
The Directive does not therefore directly impose requirements on industry and the impact may vary from place to place depending on Member States’ decisions about suitable measures.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidungsraute 111 ist über eine Schaltfunktion 25' mit der Drehzahlregelung 112 verbunden, so dass in Abhängigkeit von der Entscheidung der Raute 25 der Sollwert aus der Drehzahlregelung 112 dann nicht der Entscheidungsraute 111 zugeführt wird, wenn die Drehzahlregelung gar nicht in Betrieb sein soll.
The decision lozenge 111 is connected to speed control 112 via a switching function 25', so that, in dependency upon the decision of the lozenge 25, the nominal value from speed control 112 will not be supplied to decision lozenge 111 when the speed control is not supposed to be in operation at all.
EuroPat v2

Inwieweit die Genderfrage in der Lehrerausbildung überhaupt berücksichtigt wird, ist weitgehend abhängig von den Entscheidungen der einzelnen Lehrerbildungseinrichtungen sowie von der Motivation der einzelnen Studierenden, Kurse zu belegen, die sich mit dieser Thematik befassen.
Gender does not seem to have a prominent place within initial teacher education programmes. Its inclusion depends on individual institutions as well as individual student motivation to attend courses covering this topic.
EUbookshop v2

Externe Evaluierungen wurden in der Vergangenheit unsystematisch und in Abhängigkeit von den Entscheidungen der Hochschulen selbst durchgeführt.
Until now, external evaluations have been performed at random and according to the decisions of HEIs themselves.
EUbookshop v2

Der slot's-Wetten variieren, abhängig von den Entscheidungen der Spieler, beginnend an einer Münze von 0,01 US-Dollar, und gehen bis zu 10 Münzen von $0,50 für jede der 20 Gewinnlinien.
The slot's wagers vary based on the choices made by the players, starting out at one coin of $0.01, and going up to 10 coins of $0.50 for each of the 20 paylines.
ParaCrawl v7.1

In Abhängigkeit von den Entscheidungen der zuständigen Behörden, werden die kommenden zwei bis drei Jahre richtungsweisend für die Deutsche Telekom sein.
Depending on the decisions by the relevant authorities, the next two to three years will point the way ahead for Deutsche Telekom.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss der Telefonkonferenz können Arbeitsschritte in weiterführenden - nicht dargestellten - Applikationen abhängig von dem Verlauf der Entscheidungen automatisiert angestoßen werden.
After concluding the teleconference, workflows in additional applications—not shown—can be automatically initiated depending on the course of the decisions.
EuroPat v2

Weiterhin muss der Anwender in der Regel, abhängig von der Gefäßart, entscheiden, welches Programm gewählt wird.
Furthermore, the user must generally make a decision as to what program is selected dependent on the type of vessel.
EuroPat v2

In Abhängigkeit von den Entscheidungen der zuständigen Behörden, werden die nächsten zwei bis drei Jahre richtungsweisend für die Deutsche Telekom sein.
Depending on the decisions by the relevant authorities, the next two to three years will point the way ahead for Deutsche Telekom.
ParaCrawl v7.1