Übersetzung für "Abhängig von der entscheidung" in Englisch
Abhängig
von
der
Entscheidung
des
Steuergeräts
46
werden
eine
oder
mehrere
Leistungsquellen
gewählt.
One
or
more
power
sources
are
selected
depending
on
the
decision
made
by
the
controller
46
.
EuroPat v2
Was
den
neuen
Artikel
68
betrifft,
so
muss
ich
sagen,
dass
es
sich
hier
um
eine
freiwillige
Möglichkeit
für
Mitgliedstaaten
handelt,
bis
zu
10
%
der
Direktzahlungen
in
Anspruch
zu
nehmen
und
umzuwidmen
und
dann
-
abhängig
von
der
Entscheidung
der
Mitgliedstaaten
-
einen
Teil
dieses
Geldes
in
den
Schaf-
oder
Ziegensektor
zu
übertragen.
I
have
to
say,
regarding
the
new
Article
68,
that
it
is
a
voluntary
possibility
for
Member
States
to
use
and
to
top-slice
up
to
10%
of
the
direct
payment,
and
then,
according
to
the
decisions
by
the
Member
States,
to
transfer
some
of
that
money
into
the
sheep
or
goat
sector.
Europarl v8
Leider
sind
wir
noch
stark
abhängig
von
der
Entscheidung
des
Verfassungsgerichts
sowie
vom
Wohlwollen
des
tschechischen
Präsidenten.
Unfortunately,
we
are
still
largely
dependent
on
the
decision
of
the
Constitutional
Court,
as
well
as
on
the
good
will
of
the
Czech
President.
Europarl v8
Bei
erstmaliger
Anwendung
wird
die
Kombinationsbehandlung
über
3
bis
6
Monate
durchgeführt,
manchmal
über
ein
Jahr,
abhängig
von
der
Entscheidung
Ihres
Arztes.
In
first
time
users,
the
combination
treatment
is
continued
for
3
to
6
months,
and
sometimes
for
one
year
depending
on
your
physicians
judgement.
EMEA v3
Die
Wahl
des
Umfangs
der
Unterstützungsstruktur
ist
abhängig
von
der
Entscheidung
darüber,
wer
die
Unterstützungsstruktur
bereitstellt
–
die
Agentur
oder
die
Kommission.
The
choice
as
to
the
scale
of
the
support
structure
is
linked
to
the
decision
who
provides
the
support
structure:
the
Agency
or
at
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
tatsächliche
Mobilisierung
der
erforderlichen
administrativen
Ressourcen
ist
abhängig
von
der
jährlichen
Entscheidung
der
Kommission
über
die
Mittelzuweisungen,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Zahl
zusätzlichen
Personals
und
von
der
Haushaltsbehörde
bereitgestellter
Mittel.
Actual
mobilisation
of
the
necessary
administrative
resources
will
depend
on
the
Commission's
annual
decision
on
the
allocation
of
resources,
taking
into
account
the
number
of
staff
and
additional
amounts
authorised
by
the
budgetary
authority.
TildeMODEL v2018
Die
tatsächliche
Mobilisierung
der
erforderlichen
administrativen
Ressourcen
ist
abhängig
von
der
jährlichen
Entscheidung
der
Kommission
über
die
Mittelzuweisungen,
insbesondere
im
Hinblick
auf
zusätzliches
Personal
und
von
der
Haushaltsbehörde
bereitgestellte
Mittel.
Actual
mobilisation
of
the
necessary
administrative
resources
will
be
conditioned
by
the
Commission's
annual
decision
on
the
allocation
of
resources,
having
regard
in
particular
to
additional
staff
and
funds
provided
by
the
Budget
Authority.
TildeMODEL v2018
Die
tatsächliche
Mobilisierung
der
erforderlichen
Verwaltungsressourcen
ist
abhängig
von
der
jährlichen
Entscheidung
der
Kommission
über
die
Mittelzuteilung,
unter
Berücksichtigung
des
Personalbestands
und
der
von
der
Haushaltsbehörde
genehmigten
zusätzlichen
Mittel.
Actual
mobilization
of
the
necessary
administrative
resources
will
depend
on
the
Commission’s
annual
decision
on
the
allocation
of
resources,
taking
into
account
the
number
of
staff
and
additional
amounts
authorized
by
the
budgetary
authority.
TildeMODEL v2018
Einige
der
Schamanen
haben
beschlossen,
jeden
zu
verfluchen,
der
an
dem
Vorhaben
beteiligt
ist,
abhängig
von
der
Entscheidung,
ob
wir
mit
dem
Projekt
fortfahren.
A
number
of
shamans
decided
to
put
a
curse
on
everyone
connected
with
the
enterprise
effective
upon
the
decision
to
go
ahead
with
the
project.
OpenSubtitles v2018
Hier
wird
die
Modulation
und
Demodulation
der
Daten
vorgenommen,
wobei
abhängig
von
der
Entscheidung
der
MCU
12,
über
welche
Antenne
zu
senden/empfangen
ist,
die
RF-Einheit
mit
dieser
Antenne
verbunden
wird.
The
modulation
and
demodulation
of
the
data
are
performed
here,
the
RF
unit
being
connected
to
this
antenna
as
a
function
of
the
decision
of
the
MCU
12
regarding
which
antenna
is
to
be
used
for
transmitting/receiving.
EuroPat v2
Ich
sage
nicht,
daß
dies
sein
muß,
es
sollte
aber,
abhängig
von
der
individuellen
Entscheidung
der
einzelnen
Bauern,
möglich
sein.
The
mechanisms
are
not
inflexible,
because
we
are
talking
about
five
successive
twelve-month
periods,
and
so
we
can
do
better
from
next
year
onwards.
EUbookshop v2
Abhängig
von
der
Entscheidung
können
weitere
Schritte
zur
Identifizierung
und
Autorisierung
der
Person,
die
jedoch
nicht
Gegenstand
der
Erfindung
sind,
durchgeführt
werden.
Depending
on
the
result
of
the
decision,
further
steps
for
identifying
and
authorizing
the
persons
can
be
performed.
EuroPat v2
Bei
der
Interaktion
werden
abhängig
von
der
getroffenen
Entscheidung
Daten
für
den
Nutzer
aufbereitet
und
an
die
Mensch-Maschine-Schnittstelle
weitergegeben.
During
the
interaction,
data
are
processed
for
the
user
and
relayed
to
the
human-machine
interface
in
dependence
on
the
decision
made.
EuroPat v2
Abhängig
von
der
Entscheidung,
die
Sie
getroffen
haben
und
den
Ergebnissen,
die
Sie
innerhalb
der
ersten
24
Stunden
erzielt
haben,
sehen
Sie
im
Folgenden
wie
Sie
Ihr
Budget
erhöhen
müssen:
Depending
on
the
decision
you
have
taken
and
the
results
you
have
achieved
in
the
first
24
hours
of
your
campaign,
here's
how
to
increase
your
budget:
ParaCrawl v7.1
Abhängig
von
der
Entscheidung
der
EU
bezüglich
der
Verschiebung
der
Umsetzungsfrist
wird
der
polnische
Gesetzesgeber
sogar
weiteren
zeitlichen
Spielraum
haben,
die
Termine
entsprechend
anzupassen,
berichtet
CMS
Law-Now
.
Depending
on
the
decision
of
the
EU
about
pushing
the
implementation
deadline
further,
the
Polish
legislator
might
also
have
some
room
to
adjust
the
dates,
CMS
Law-Now
reports
.
ParaCrawl v7.1
Bei
Insolvenz
oder
Risiko
von
Insolvenz
des
Emittenten
oder
des
Garanten
oder
bei
Bail-in
können
den
Anleger
die
Anlagesumme
teilweise
oder
vollständig
sowie
Zinsbeträge
verlieren
und
können
diese
Anleihen
ganz
oder
teilweise
abgeschrieben
oder
in
Kapitalinstrumente
(Aktien)
umgewandelt
werden,
abhängig
von
der
Entscheidung
der
Aufsichtsbehörden
(sogenanntes
"Bail-in");
In
the
event
of
bankruptcy
or
risk
of
bankruptcy
of
the
issuer
and
bankruptcy,
the
risk
of
bankruptcy
or
bail-in
(dissolution)
of
the
guarantor,
investors
could
lose
part
or
all
of
their
invested
amount
and
the
interest
amounts
and
these
bonds
could
be
cancelled
in
whole
or
in
part
or
converted
into
capital
instruments
(shares),
depending
on
the
decision
of
the
regulator
(the
so
called
"bail-in");
ParaCrawl v7.1
Zwischendurch
können,
abhängig
von
der
Entscheidung
des
Kapitäns,
je
nach
verfügbarer
Zeit
und
auch
auf
Wunsch
der
Besatzung,
andere
Häfen,
Buchten
oder
Inseln
angelaufen
werden.
Depending
on
the
captain's
decision,
other
ports,
bays
or
islands
can
be
called
in
between,
depending
on
the
time
available
and
the
crew's
wishes.
ParaCrawl v7.1
Bei
Insolvenz
oder
Risiko
von
Insolvenz
des
Emittenten
und
Insolvenz,
Insolvenzrisiko
oder
Bail-in
(Auflösung)
des
Garanten
können
den
Anleger
die
Anlagesumme
teilweise
oder
vollständig
sowie
Zinsbeträge
verlieren
und
können
diese
Anleihen
ganz
oder
teilweise
abgeschrieben
oder
in
Kapitalinstrumente
(Aktien)
umgewandelt
werden,
abhängig
von
der
Entscheidung
der
Aufsichtsbehörden(sogenanntes
"Bail-in");
In
the
event
of
bankruptcy
or
risk
of
bankruptcy
of
the
issuer
and
bankruptcy,
the
risk
of
bankruptcy
or
bail-in
(dissolution)
of
the
guarantor,
investors
could
lose
part
or
all
of
their
invested
amount
and
the
interest
amounts
and
these
bonds
could
be
cancelled
in
whole
or
in
part
or
converted
into
capital
instruments
(shares),
depending
on
the
decision
of
the
regulator
(the
so
called
“bail-in”);
ParaCrawl v7.1
Der
Wandel
zu
einem
multipolaren
Währungssystem
ist
damit
zur
Zeit
abhängig
von
einer
Entscheidung
der
Eurozone,
den
Dollar
aufzugeben
und
auf
den
nicht
mehr
aufzuhaltenden
Zug
der
gegenwärtigen
geldpolitischen
Umwälzung
aufzuspringen,
den
insbesondere
China
aufs
Gleis
gesetzt
hat.
The
shift
towards
a
multipolar
monetary
system
therefore
still
depends,
for
the
time
being,
on
Euroland’s
decision
to
abandon
the
Dollar
and
join
the
bandwagon
of
the
inevitable
current
monetary
change,
led
primarily
by
China.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeitige
Richtlinie
sieht
dies
vor,
macht
es
jedoch
abhängig
von
Entscheidungen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten.
The
current
Directive
allows
for
this,
but
makes
it
subject
to
decisions
by
individual
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
Abhängigkeit
von
der
Entscheidung
der
Prüfungsabteilung
wird
außerdem
einer
der
folgenden
Texte
angezeigt:
Depending
on
the
decision
of
the
examination
division,
one
of
the
following
texts
will
also
be
displayed:
ParaCrawl v7.1
Darum
wird
man
diese
Frage
nicht
grundsätzlich
entscheiden
können,
sondern
man
wird
sie
tatsächlich
im
Einzelfall
abhängig
von
der
jeweils
zu
entscheidenden
Frage
entscheiden
müssen.
So
it
is
not
possible
to
settle
this
issue
as
a
matter
of
general
principle
-
a
decision
really
has
to
be
made
in
each
individual
case
depending
on
what
is
at
stake.
Europarl v8
Die
oben
genannten
Durchschnittswerte
können
sich
in
Abhängigkeit
von
der
Entscheidung
der
Kommission
hinsichtlich
der
von
Frankreich
in
den
Jahren
1997
und
1998
gewährten
Beihilfen
ändern.
The
above
averages
may
change
depending
upon
the
Commission
decision
in
regard
to
aid
granted
by
France
in
1997
and
1998.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
enthält
somit
keine
direkten
Auflagen
für
die
Industrie,
und
die
Auswirkungen
können
von
Ort
zu
Ort
in
Abhängigkeit
von
den
Entscheidungen
der
Mitgliedstaaten
über
geeignete
Maßnahmen
unterschiedlich
sein.
The
Directive
does
not
therefore
directly
impose
requirements
on
industry
and
the
impact
may
vary
from
place
to
place
depending
on
Member
States’
decisions
about
suitable
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidungsraute
111
ist
über
eine
Schaltfunktion
25'
mit
der
Drehzahlregelung
112
verbunden,
so
dass
in
Abhängigkeit
von
der
Entscheidung
der
Raute
25
der
Sollwert
aus
der
Drehzahlregelung
112
dann
nicht
der
Entscheidungsraute
111
zugeführt
wird,
wenn
die
Drehzahlregelung
gar
nicht
in
Betrieb
sein
soll.
The
decision
lozenge
111
is
connected
to
speed
control
112
via
a
switching
function
25',
so
that,
in
dependency
upon
the
decision
of
the
lozenge
25,
the
nominal
value
from
speed
control
112
will
not
be
supplied
to
decision
lozenge
111
when
the
speed
control
is
not
supposed
to
be
in
operation
at
all.
EuroPat v2
Inwieweit
die
Genderfrage
in
der
Lehrerausbildung
überhaupt
berücksichtigt
wird,
ist
weitgehend
abhängig
von
den
Entscheidungen
der
einzelnen
Lehrerbildungseinrichtungen
sowie
von
der
Motivation
der
einzelnen
Studierenden,
Kurse
zu
belegen,
die
sich
mit
dieser
Thematik
befassen.
Gender
does
not
seem
to
have
a
prominent
place
within
initial
teacher
education
programmes.
Its
inclusion
depends
on
individual
institutions
as
well
as
individual
student
motivation
to
attend
courses
covering
this
topic.
EUbookshop v2
Externe
Evaluierungen
wurden
in
der
Vergangenheit
unsystematisch
und
in
Abhängigkeit
von
den
Entscheidungen
der
Hochschulen
selbst
durchgeführt.
Until
now,
external
evaluations
have
been
performed
at
random
and
according
to
the
decisions
of
HEIs
themselves.
EUbookshop v2
Der
slot's-Wetten
variieren,
abhängig
von
den
Entscheidungen
der
Spieler,
beginnend
an
einer
Münze
von
0,01
US-Dollar,
und
gehen
bis
zu
10
Münzen
von
$0,50
für
jede
der
20
Gewinnlinien.
The
slot's
wagers
vary
based
on
the
choices
made
by
the
players,
starting
out
at
one
coin
of
$0.01,
and
going
up
to
10
coins
of
$0.50
for
each
of
the
20
paylines.
ParaCrawl v7.1
In
Abhängigkeit
von
den
Entscheidungen
der
zuständigen
Behörden,
werden
die
kommenden
zwei
bis
drei
Jahre
richtungsweisend
für
die
Deutsche
Telekom
sein.
Depending
on
the
decisions
by
the
relevant
authorities,
the
next
two
to
three
years
will
point
the
way
ahead
for
Deutsche
Telekom.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
der
Telefonkonferenz
können
Arbeitsschritte
in
weiterführenden
-
nicht
dargestellten
-
Applikationen
abhängig
von
dem
Verlauf
der
Entscheidungen
automatisiert
angestoßen
werden.
After
concluding
the
teleconference,
workflows
in
additional
applications—not
shown—can
be
automatically
initiated
depending
on
the
course
of
the
decisions.
EuroPat v2
Weiterhin
muss
der
Anwender
in
der
Regel,
abhängig
von
der
Gefäßart,
entscheiden,
welches
Programm
gewählt
wird.
Furthermore,
the
user
must
generally
make
a
decision
as
to
what
program
is
selected
dependent
on
the
type
of
vessel.
EuroPat v2
In
Abhängigkeit
von
den
Entscheidungen
der
zuständigen
Behörden,
werden
die
nächsten
zwei
bis
drei
Jahre
richtungsweisend
für
die
Deutsche
Telekom
sein.
Depending
on
the
decisions
by
the
relevant
authorities,
the
next
two
to
three
years
will
point
the
way
ahead
for
Deutsche
Telekom.
ParaCrawl v7.1