Übersetzung für "Abgrenzung der verantwortlichkeiten" in Englisch
Dennoch
gibt
es
eine
klare
Abgrenzung
der
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten.
However,
there
is
a
clear
separation
of
tasks
and
responsibilities.
ParaCrawl v7.1
Die
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten
zwischen
dem
Justizministerium
und
dem
Höheren
Rechtsrat
ist
weiterhin
unklar.
The
division
of
responsibilities
between
the
Ministry
of
Justice
and
the
Higher
Judicial
Council
remains
unclear.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
der
Kommission
und
ihrer
Dienststellen
ist
keine
klare
Abgrenzung
der
individuellen
Verantwortlichkeiten
zu
erkennen.
It
is
difficult
to
identify
individual
responsibilities
within
the
Commission
and
its
departments.
EUbookshop v2
Die
detaillierte
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten
insbesondere
zu
denen
des
Kontrollleiters
ist
in
den
jeweiligen
Stellenbeschreibungen
definiert.
The
detailed
delimitation
of
the
responsibilities,
in
particular
against
those
of
the
Head
of
Control,
is
defined
in
the
respective
job
descriptions.
ParaCrawl v7.1
Eine
Vereinfachung
des
aktuell
noch
äußerst
komplizierten
Regulierungssystems,
eine
einheitliche
Auslegung
von
Vorschriften
und
Verpflichtungen,
eine
Konsistenz
bei
der
Gesetzgebung
und
eine
klare
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten
sind
wesentlich
für
eine
bessere
Effizienz
der
Kohäsionspolitik.
Simplification
of
the
currently
extremely
complicated
regulation
system,
uniform
interpretation
of
rules
and
obligations,
consistency
of
the
legislative
environment
and
a
clear
delineation
of
responsibilities
are
essential
for
increasing
the
efficiency
of
cohesion
policy.
Europarl v8
Mich
bewegt
jedoch
etwas
anderes,
nämlich
die
Festlegung
der
Prioritäten
und
die
klare
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten.
I
have
a
different
concern,
however,
which
relates
to
the
definition
of
priorities
and
the
clear
allocation
of
responsibilities.
Europarl v8
In
Abstimmung
mit
den
zuständigen
Organen
des
Sekretariats,
namentlich
dem
Bereich
Rechtsangelegenheiten
und
der
Sektion
Archiv-
und
Aktenverwaltung,
müssen
koordinierte
Leitgrundsätze
zur
klaren
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten
für
diese
Aufgabe
innerhalb
der
Kommission
ausgearbeitet
werden.
A
coordinated
policy
needs
to
be
developed
to
clearly
define
responsibilities
for
this
task,
within
the
Commission,
in
consultation
with
the
relevant
Secretariat
bodies,
including
the
Office
of
Legal
Affairs
and
the
United
Nations
Archives
and
Records
Management
Section.
MultiUN v1
Eine
Ex-ante-Koordinierung
würde
nicht
nur
zu
einer
unscharfen
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten
der
einzelnen
politischen
Entscheidungsträger
führen
,
sondern
auch
deren
Rechenschaftspflicht
aufweichen
.
This
could
easily
become
incompatible
with
its
mandate
and
independent
status
:
attempts
to
coordinate
ex
ante
would
not
only
blur
the
specific
responsibilities
of
policy-makers
,
but
also
reduce
their
accountability
.
ECB v1
Da
interaktive
Fernsehdienste
zusammen
mit
den
Digitalfernsehdiensten
(Rundfunk)
übertragen
werden,
ist
eine
eindeutige
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten
und
eine
gute
Zusammenarbeit
zwischen
den
nationalen
Regulierern
für
den
Rundfunkbereich
und
denen
für
die
elektronische
Kommunikation
unabdingbar.
Since
interactive
television
services
will
be
delivered
alongside
digital
television
broadcasting
services,
it
is
vital
to
have
a
clear
demarcation
of
responsibility
and
good
co-operation
between
national
regulators
responsible
for
broadcasting
and
those
responsible
for
electronic
communications.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
grundsätzlichen
Haltung
der
Kommission
bei
der
Einführung
des
liberalisierten
Binnenmarktes,
die
ordnungspolitischen
Maßnahmen
auf
das
Notwendigste
zu
beschränken,
und
der
Meinung,
daß
ein
Tätigwerden
der
öffentlichen
Hand
einschließlich
der
Gemeinschaft
nur
in
wenigen
Fällen
berechtigt
ist,
gibt
es
im
Grünbuch
eine
Fülle
von
Hinweisen
über
die
zentrale
Rolle,
die
die
Kommission
den
wirtschaftspolitischen
bzw.
ordnungspolitischen
Instrumenten
zuweist,
wobei
die
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten
und
Zuständigkeiten
nicht
erwähnt
wird.
Despite
the
Commission's
fundamental
position
that
regulation
should
be
kept
to
a
minimum
as
the
internal
market
is
opened
up,
and
the
view
that
intervention
by
public
authorities,
including
the
Community,
is
only
justified
in
a
few
cases,
there
are
plenty
of
indications
in
the
Green
Paper
that
the
Commission
sees
economic
and
regulatory
instruments
playing
a
central
role,
while
there
is
no
mention
of
defining
responsibilities
and
powers.
TildeMODEL v2018
Eine
deutliche
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten
fällt
nicht
eben
leicht,
und
das
lässt
sich
an
dem
Bericht
ablesen,
den
wir
hier
erörtern.
It
is
not
easy
to
demarcate
responsibilities
and
that
can
be
seen
in
the
report
we
are
debating
here.
Europarl v8
Es
wurden
Verfahren
für
eine
enge
Zusammenarbeit
und
eine
klare
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten
von
Herstellern,
einzelstaatlichen
Behörden
und
Kommission
vorgeschlagen.
Procedures
for
close
cooperation
and
the
clear
division
of
responsibilities
between
manufacturers,
national
authorities
and
the
Commission
have
been
proposed.
EUbookshop v2
Es
geht
hier
im
Grunde
genommen
vor
allem
um
eine
größere
Transparenz
und
klarere
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten.
The
main
aim
of
this
provision
was
basically
greater
transparency
and
a
clearer
delimitation
of
responsibilities.
EUbookshop v2
Die
Abgrenzung
der
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
von
Rat
der
SAAT,
Aufsichtsrat
und
Vorstand
wurde
eingehend
erörtert.
The
roles
and
responsibilities
of
the
Board
of
SAAT,
the
Supervisory
Board
and
the
Executive
Board
in
relation
to
each
other
were
discussed
thoroughly.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konzentriert
sie
sich
auf
die
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten
zwischen
der
Bundes,
staatlichen
und
lokalen
Ebene
in
den
Bereichen
Energie
und
Klima.
She
focuses
in
particular
on
the
devolution
of
responsibility
from
the
federal
to
the
state
and
municipal
levels
in
energy
and
climate
change
politics.
ParaCrawl v7.1
Dank
sorgfältiger
Planung,
klarer
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten
und
dem
Einsatz
von
vier
Vögele
Fertigern
vom
Typ
SUPER
1900-2
lief
alles
glatt.
Yet
everything
went
without
a
hitch
thanks
to
meticulous
planning,
clearly
assigned
responsibilities
and
the
use
of
four
Vögele
SUPER
1900-2
pavers.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entwicklungen
bedeuten
eine
Herausforderung
in
Sachen
Struktur
und
Vollzug
der
bestehenden
Rechtsvorschriften,
und
zwar
auf
der
Grundlage
einer
klaren
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten
in
der
Rolle
der
Vermittler.
These
developments
challenge
the
structure
and
enforcement
of
existing
legislation
based
on
a
clear
delineation
of
responsibilities
with
a
role
of
intermediaries.
ParaCrawl v7.1
Für
welches
Modell
der
Zusammenarbeit
sich
der
Auftraggeber
auch
im
Einzelfall
entscheidet:
Wichtig
ist
die
klare
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten
in
der
Leistungsbeschreibung
und
dem
Vertrag.
Whichever
model
of
cooperation
the
contracting
entity
opts
for,
it
is
essential
to
clearly
define
who
is
responsible
for
what
in
the
performance
specification
and
contract.
ParaCrawl v7.1
Klare
Abgrenzung
der
Verantwortung
und
klare
Spielregeln
des
Miteinander
gehören
zusammen.
As
he
explains,
transport
is
one
of
the
areas
where
a
truly
regional
approach
is
needed.
EUbookshop v2
Dazu
gehören
die
klare
Abgrenzung
der
Verantwortung
für
die
Erbringung
von
Feldunterstützungsdiensten
mit
dem
Büro
der
Vereinten
Nationen
für
Projektdienste,
die
Aufstellung
klarer
Grundsätze
für
die
Buchführung
über
Vorschüsse,
der
Ausbau
der
Finanzmanagementkapazitäten
und
die
Aufstellung
von
Leitlininen
für
Sicherheitsfragen
und
für
die
Eventualfallplanung.
These
include:
clarifying
with
the
United
Nations
Office
for
Project
Services
the
division
of
responsibilities
for
providing
field
support
services,
establishing
clear
policies
on
accounting
for
advances,
strengthening
its
financial
management
capabilities,
and
establishing
policies
concerning
security
and
contingency
planning.
MultiUN v1
Aber
nicht
nur
bei
der
Formulierung
von
langfristigen
energiepolitischen
Zielen,
sondern
auch
bei
der
praktischen
Durchführung
und
Umsetzung
von
Energiepolitik
ist
die
Abgrenzung
der
Verantwortung
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
nationalen
Staaten,
d.h.
die
Subsidiarität
(institutionelle
Fragen)
von
großer
Bedeutung.
The
division
of
responsibility
between
the
Community
and
individual
states,
i.e.
subsidiarity
(institutional
questions)
is
extremely
important,
not
only
when
formulating
long-term
energy
policy
objectives,
but
also
when
implementing
energy
policy
in
practical
terms.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
natürlich
um
die
Abgrenzung
der
Verantwortung
und
Befugnis
zwischen
den
Eltern
und
der
Gesellschaft.
I
would
just
emphasize
one
point,
which
Mr
Morris
brings
out
in
his
report,
and
that
is
the
training
of
personnel.
EUbookshop v2
Dieses
Studium
schloss
er
im
Juni
1965
als
Diplom-Jurist
mit
einer
107-seitigen
Arbeit
zum
Thema
„Der
Zusammenhang
von
Strukturplan,
Funktionsplan
und
Organisations-Anweisung
im
allgemeinen
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Bedeutung
funktioneller
Pflichten
und
Rechte
sowie
der
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeit
für
die
Leitungstätigkeit
im
Ministerium
für
Staatssicherheit“
ab.
His
study
was
concluded
in
June
1965
when
he
received
a
degree
for
a
107-page
dissertation
on
the
theme:
"The
relationship
of
the
Structural
Plan,
Operational
Plan
and
Organisational
Directives
in
General,
with
particular
reference
to
the
importance
of
Operational
Duties
and
Rights,
and
of
the
Division
of
Responsibility
for
Management
Activities
in
the
Ministry
for
State
Security"
Long
before
completing
his
degree,
in
1961
Heinz
Fiedler
was
appointed
deputy
head
of
Operations
for
the
Karl-Marx-Stadt
region.
WikiMatrix v1
Tetra
Pak
ist
der
Ansicht,
daß
die
Koppelungsgeschäfte
auch
dem
Kunden
nützen,
wenn
die
Produkte
fehlerhaft
sind,
weil
Tetra
Pak
dann
dem
Verbraucher
eine
globale
Leistungsgarantie
geben
kann,
und
damit
die
schwierige
Frage
der
Abgrenzung
der
Verantwortung
des
Anlagenbau
ers
gegenüber
dem
Kartonfabrikanten
entfällt
(„single
source
of
responsibilities").
Tetra
Pak
takes
the
view
that
the
system
of
tied
sales
also
benefits
the
user
if
produas
are
defeoive,
since
it
enables
Tetra
Pak
to
offer
the
consumer
a
comprehensive
performance
guarantee
and
eliminates
the
difficult
question
of
dividing
responsibility
between
the
supplier
of
machines
and
the
supplier
of
containers
(single
source
of
responsibilities).
EUbookshop v2
Tena
Pak
ist
der
Ansicht,
daß
die
Koppelungsgeschäfte
auch
dem
Kunden
nützen,
wenn
die
Produkte
fehlerhaft
sind,
weil
Tena
Pak
dann
dem
Verbraucher
eine
globale
Leistungsgarantie
geben
kann,
und
damit
die
schwierige
Frage
der
Abgrenzung
der
Verantwortung
des
Anlagenbau
ers
gegenüber
dem
Kartonfabrikanten
entfällt
(„single
source
of
responsibilities").
Tetra
Pak
takes
the
view
that
the
system
of
tied
sales
also
benefits
the
user
if
produas
are
defective,
since
it
enables
Tetra
Pak
to
offer
the
consumer
a
comprehensive
performance
guarantee
and
eliminates
the
difficult
question
of
dividing
responsibility
between
the
supplier
of
machines
and
the
supplier
of
containers
(single
source
of
responsibilities).
EUbookshop v2
Die
Abgrenzung
der
Kompetenzen
und
Verantwortlichkeit
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Gemeinschaftsinstanzen
wurde
durch
die
Recht
sprechung
des
Europäischen
Gerichtshofes
präzisiert.
This,
I
believe,
is
convincing
evidence
that
centrally
planned
economies
can
be
equated
with
waste
of
energy
and
that
a
social
market
economy
enables
energy
to
be
used
economically.
EUbookshop v2
Im
Januar
I98O
wurde
ein
weiteres
Treffen
mit
Vertretern
der
Zentren
abgehalten,
auf
dem
die
wichtigsten
strittigen
Punkte,
d.h.
die
Festlegung
von
Benutzergruppen,
der
Anschluss
an
Euronet
und
die
Abgrenzung
der
Verantwortung
der
Zentren
gegen
über
der
der
Kommission,
beigelegt
wurden.
In
January
1980
another
meeting
with
representatives
of
the
centres
was
held,
in
which
the
major
policy
issues
regarding
identification
of
user
groups,
connection
to
Euronet
and
responsibilities
of
the
centres
in
relation
to
Commission
responsibilities
were
settled.
EUbookshop v2
Im
Januar
198O
wurde
ein
weiteres
Treffen
mit
Vertretern
der
Zentren
abgehalten,
auf
dem
die
wichtigsten
strittigen
Punkte,
d.h.
die
Festlegung
von
Benutzergruppen,
der
Anschluss
an
Euronet
und
die
Abgrenzung
der
Verantwortung
der
Zentren
gegen
über
der
der
Kommission,
beigelegt
wurden.
In
January
1980
another
meeting
with
representatives
of
the
centres
was
held,
in
which
the
major
policy
issues
regarding
identification
of
user
groups,
connection
to
Euronet
and
responsibilities
of
the
centres
in
relation
to
Commission
responsibilities
were
settled.
EUbookshop v2
Der
wesentliche
Inhalt
dieses
Punktes
wird
jedoch
mehr
noch
als
in
der
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeit
zwischen
verschiedenen
Ärzten
in
der
Festlegung
der
grundsätzlichen
Zuständigkeit
einer
Fachkraft
für
die
Strahlenanwendung
gesehen.
However,
the
main
purpose
of
this
point
is
to
specify
that
one
specialist
is
basically
responsible
for
the
use
of
radiation
rather
than
to
divide
up
responsibility
between
various
doctors.
TildeMODEL v2018