Übersetzung für "Abgesegnet werden" in Englisch
Mein
eigener
Vorschlag
und
der
von
Herrn
Savary
mussten
noch
abgesegnet
werden.
My
own
proposal
and
that
of
Mr
Savary
remained
to
be
agreed.
Europarl v8
Das
Projekt
musste
tatsächlich
von
zwei
Behörden
abgesegnet
werden.
It
had
to
be
approved
by
actually
two
agencies.
TED2020 v1
Aber
ein
neues
Bandmitglied
muss
von
allen
abgesegnet
werden.
But,
remember,
any
new
member
has
to
be
approved
by
all
of
us.
OpenSubtitles v2018
Einkäufe
über
$20.000
müssen
von
der
Einsatzleitung
abgesegnet
werden.
Credit
purchases
over
20K
have
to
be
cleared
by
Operations.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet,
dass
ab
jetzt
jede
Entscheidung
von
mir
abgesegnet
werden
muss.
Which
means,
from
now
on,
every
operational
decision
needs
to
go
through
me.
OpenSubtitles v2018
Und
dass
die
ganzen
Renovierungspläne
für
das
Büro
von
mir
abgesegnet
werden
müssen.
And
all
the
office
renovation
plans
need
to
go
through
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Vereinbarung
muss
bis
Ende
Mai
vom
Plenum
des
Europaparlaments
abgesegnet
werden.
The
deal
will
now
have
to
be
approved
by
the
plenary
of
the
European
Parliament
by
the
end
of
May.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinbarung
muss
nun
vom
EU-Rat
und
vom
Europaparlament
abgesegnet
werden.
The
deal
will
now
have
to
be
approved
by
the
EU
council
and
by
the
Parliament.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinbarung
muss
noch
von
den
jeweiligen
Entscheidungsgremien
der
Parteien
abgesegnet
werden.
The
agreement
has
yet
to
be
approved
by
the
various
decision-making
bodies.
CCAligned v1
Die
Einigung
muss
nun
noch
im
AStV
durch
die
Mitgliedsstaaten
abgesegnet
werden.
The
agreement
will
now
be
presented
to
Coreper
for
final
endorsement
by
Member
States.
ParaCrawl v7.1
Er
muss
vom
Senat
und
vom
Repräsentantenhaus
mehrheitlich
angenommen
und
dann
vom
Präsidenten
abgesegnet
werden.
A
final
deal
has
to
pass
both
the
Senate
and
the
House
and
then
be
signed
by
President
Obama.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinbarung
muss
nun
sowohl
vom
EU-Rat
als
auch
vom
Plenum
des
Europäischen
Parlaments
abgesegnet
werden.
The
agreement
must
now
be
approved
both
by
the
Council
of
the
EU
and
by
the
plenary
of
the
European
Parliament.
ParaCrawl v7.1
Er
wurde
erst
am
Freitag
eingereicht
und
muss
noch
von
Verband
und
Liga
abgesegnet
werden.
It
was
submitted
only
on
Friday
and
must
be
still
sanctioned
by
FA
and
league.
ParaCrawl v7.1
Nun
muss
es
nur
noch
in
letzter
Instanz
vom
föderativen
Rat
der
Tänzerinnen
abgesegnet
werden.
Now
the
issue
must
be
taken
up
and
approved
by
the
inter-federated
dancers.
ParaCrawl v7.1
Sobald
diese
Regelungen
von
den
Staats-
und
Regierungschefs
abgesegnet
sind,
werden
sie
entsprechend
dem
Kommissionvorschlag
in
eine
Entschließung
auf
der
Grundlage
von
Artikel
109
Absatz
4
umgesetzt
und
mit
den
betroffenen
Drittländern
beraten.
On
the
basis
of
the
Commission
proposal,
these
arrangements
will
be
translated
into
a
decision
under
Article
109(4),
once
approved
by
the
Heads
of
State
and
Government,
and
will
be
discussed
with
the
third
countries
involved.
Europarl v8
Die
neue
Wachstumsinitiative
der
Europäischen
Kommission,
die
mit
ihren
62
Projekten
wohl
vom
Gipfel
abgesegnet
werden
wird,
geht
genau
in
diesen
Bereich
hinein.
The
Commission’s
new
initiative
for
growth,
the
sixty-two
projects
in
which
are
expected
to
be
signed
off
by
the
Summit,
deals
precisely
with
this
area.
Europarl v8
Wir
meinen
aber
auch,
dass
die
Kommission
die
Methode
der
offenen
Koordinierung
am
europäischen
Mitgesetzgeber
vorbei,
dem
Europäischen
Parlament,
mit
Leitlinien,
die
nur
vom
Ministerrat
abgesegnet
werden
und
wo
die
Kommission
mit
dem
goldenen
Zügel
der
Programme
Orientierungen
setzt,
im
Grunde
inakzeptabel
ist.
It
is
also
our
opinion
that
it
is
fundamentally
unacceptable
that
the
Commission
should
adopt
a
method
of
open
coordination,
bypassing
its
co-legislator
Parliament,
with
guidelines
sanctioned
only
by
the
Council
of
Ministers
and
with
the
Commission
using
the
financial
reins
of
the
programmes
to
set
their
general
course.
Europarl v8
Ich
schlage
Ihnen
vor,
das
heißt
beiden
Seiten,
die
Möglichkeit
zu
prüfen,
in
Artikel
IV-7.3
einen
dritten
Absatz
einzufügen,
der
so
lauten
könnte
–
zumindest
vom
Inhalt
her,
die
rechtliche
Form
müsste
noch
abgesegnet
werden
–:
„Der
Europäische
Rat
kann
auf
eigene
Initiative
oder
auf
Ersuchen
des
Europäischen
Parlaments
einstimmig
beschließen,
die
Regierungskonferenz
zu
ermächtigen,
durch
Abstimmung
mit
überqualifizierter
Mehrheit
Änderungen
an
dem
Verfassungsvertrag
vorzunehmen,
und
seine
Ratifizierung
zu
den
gleichen
Bedingungen
vorzusehen“.
What
I
would
suggest
to
both
of
you
is
that
you
should
examine
the
option
of
inserting
a
third
subparagraph
into
Article
IV-7.3,
which
would
be
worded
–
at
least
in
spirit,
though
the
legal
form
would
have
to
be
confirmed
–
as
follows,
‘The
European
Council,
on
its
own
initiative
or
at
the
request
of
the
European
Parliament,
may
decide
unanimously
to
authorise
the
Intergovernmental
Conference
to
adopt
the
amendments
to
be
made
to
the
Treaty
establishing
the
Constitution
by
a
super-qualified
majority
and
to
make
provision
for
its
ratification
under
the
same
conditions’.
Europarl v8
Zur
Zeit
der
Entfernung
verlangte
Bernstein,
dass
alle
modifizierten
Versionen
seiner
Software
vor
der
Veröffentlichung
von
ihm
abgesegnet
werden
müssen,
eine
Forderung,
der
das
OpenBSD-Projekt
weder
Zeit
noch
Anstrengung
widmen
wollte.
At
the
time,
Bernstein
requested
that
all
modified
versions
of
his
code
be
approved
by
him
prior
to
redistribution,
a
requirement
to
which
OpenBSD
developers
were
unwilling
to
devote
time
or
effort.
Wikipedia v1.0
Sie
hängen
immer
noch
der
überholten
Vorstellung
an,
wonach
alle
wichtigen
Entscheidungen
in
den
nationalen
Parlamenten
getroffen
werden,
während
in
Wirklichkeit
vier
Fünftel
aller
die
europäische
Zukunft
bestimmenden
Strategien
in
Brüssel
beschlossen
und
in
den
nationalen
Parlamenten
abgesegnet
werden.
They
hang
on
to
the
outdated
notion
that
their
national
parliaments
make
all
key
decisions,
when
in
reality
some
four-fifths
of
the
policies
that
determine
Europe’s
future
are
taken
in
Brussels
and
then
rubber-stamped
by
national
parliamentarians.
News-Commentary v14