Übersetzung für "Abgesegnet werden" in Englisch

Mein eigener Vorschlag und der von Herrn Savary mussten noch abgesegnet werden.
My own proposal and that of Mr Savary remained to be agreed.
Europarl v8

Das Projekt musste tatsächlich von zwei Behörden abgesegnet werden.
It had to be approved by actually two agencies.
TED2020 v1

Aber ein neues Bandmitglied muss von allen abgesegnet werden.
But, remember, any new member has to be approved by all of us.
OpenSubtitles v2018

Einkäufe über $20.000 müssen von der Einsatzleitung abgesegnet werden.
Credit purchases over 20K have to be cleared by Operations.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet, dass ab jetzt jede Entscheidung von mir abgesegnet werden muss.
Which means, from now on, every operational decision needs to go through me.
OpenSubtitles v2018

Und dass die ganzen Renovierungspläne für das Büro von mir abgesegnet werden müssen.
And all the office renovation plans need to go through me.
OpenSubtitles v2018

Die Vereinbarung muss bis Ende Mai vom Plenum des Europaparlaments abgesegnet werden.
The deal will now have to be approved by the plenary of the European Parliament by the end of May.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung muss nun vom EU-Rat und vom Europaparlament abgesegnet werden.
The deal will now have to be approved by the EU council and by the Parliament.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung muss noch von den jeweiligen Entscheidungsgremien der Parteien abgesegnet werden.
The agreement has yet to be approved by the various decision-making bodies.
CCAligned v1

Die Einigung muss nun noch im AStV durch die Mitgliedsstaaten abgesegnet werden.
The agreement will now be presented to Coreper for final endorsement by Member States.
ParaCrawl v7.1

Er muss vom Senat und vom Repräsentantenhaus mehrheitlich angenommen und dann vom Präsidenten abgesegnet werden.
A final deal has to pass both the Senate and the House and then be signed by President Obama.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinbarung muss nun sowohl vom EU-Rat als auch vom Plenum des Europäischen Parlaments abgesegnet werden.
The agreement must now be approved both by the Council of the EU and by the plenary of the European Parliament.
ParaCrawl v7.1

Er wurde erst am Freitag eingereicht und muss noch von Verband und Liga abgesegnet werden.
It was submitted only on Friday and must be still sanctioned by FA and league.
ParaCrawl v7.1

Nun muss es nur noch in letzter Instanz vom föderativen Rat der Tänzerinnen abgesegnet werden.
Now the issue must be taken up and approved by the inter-federated dancers.
ParaCrawl v7.1

Sobald diese Regelungen von den Staats- und Regierungschefs abgesegnet sind, werden sie entsprechend dem Kommissionvorschlag in eine Entschließung auf der Grundlage von Artikel 109 Absatz 4 umgesetzt und mit den betroffenen Drittländern beraten.
On the basis of the Commission proposal, these arrangements will be translated into a decision under Article 109(4), once approved by the Heads of State and Government, and will be discussed with the third countries involved.
Europarl v8

Die neue Wachstumsinitiative der Europäischen Kommission, die mit ihren 62 Projekten wohl vom Gipfel abgesegnet werden wird, geht genau in diesen Bereich hinein.
The Commission’s new initiative for growth, the sixty-two projects in which are expected to be signed off by the Summit, deals precisely with this area.
Europarl v8

Wir meinen aber auch, dass die Kommission die Methode der offenen Koordinierung am europäischen Mitgesetzgeber vorbei, dem Europäischen Parlament, mit Leitlinien, die nur vom Ministerrat abgesegnet werden und wo die Kommission mit dem goldenen Zügel der Programme Orientierungen setzt, im Grunde inakzeptabel ist.
It is also our opinion that it is fundamentally unacceptable that the Commission should adopt a method of open coordination, bypassing its co-legislator Parliament, with guidelines sanctioned only by the Council of Ministers and with the Commission using the financial reins of the programmes to set their general course.
Europarl v8

Ich schlage Ihnen vor, das heißt beiden Seiten, die Möglichkeit zu prüfen, in Artikel IV-7.3 einen dritten Absatz einzufügen, der so lauten könnte – zumindest vom Inhalt her, die rechtliche Form müsste noch abgesegnet werden –: „Der Europäische Rat kann auf eigene Initiative oder auf Ersuchen des Europäischen Parlaments einstimmig beschließen, die Regierungskonferenz zu ermächtigen, durch Abstimmung mit überqualifizierter Mehrheit Änderungen an dem Verfassungsvertrag vorzunehmen, und seine Ratifizierung zu den gleichen Bedingungen vorzusehen“.
What I would suggest to both of you is that you should examine the option of inserting a third subparagraph into Article IV-7.3, which would be worded – at least in spirit, though the legal form would have to be confirmed – as follows, ‘The European Council, on its own initiative or at the request of the European Parliament, may decide unanimously to authorise the Intergovernmental Conference to adopt the amendments to be made to the Treaty establishing the Constitution by a super-qualified majority and to make provision for its ratification under the same conditions’.
Europarl v8

Zur Zeit der Entfernung verlangte Bernstein, dass alle modifizierten Versionen seiner Software vor der Veröffentlichung von ihm abgesegnet werden müssen, eine Forderung, der das OpenBSD-Projekt weder Zeit noch Anstrengung widmen wollte.
At the time, Bernstein requested that all modified versions of his code be approved by him prior to redistribution, a requirement to which OpenBSD developers were unwilling to devote time or effort.
Wikipedia v1.0

Sie hängen immer noch der überholten Vorstellung an, wonach alle wichtigen Entscheidungen in den nationalen Parlamenten getroffen werden, während in Wirklichkeit vier Fünftel aller die europäische Zukunft bestimmenden Strategien in Brüssel beschlossen und in den nationalen Parlamenten abgesegnet werden.
They hang on to the outdated notion that their national parliaments make all key decisions, when in reality some four-fifths of the policies that determine Europe’s future are taken in Brussels and then rubber-stamped by national parliamentarians.
News-Commentary v14