Übersetzung für "Abgekoppelt von" in Englisch
Die
Zivilschutzprogramme
waren
abgekoppelt
von
der
Realität
eines
totalen
Atomkriegs.
The
civil
defense
programs
were
disconnected
from
the
reality
of
what
we'd
see
in
all-out
nuclear
war.
TED2020 v1
Ich
fühle
mich
etwas
abgekoppelt
von
meinem
realen
Leben.
I'm
feeling
a
little
disconnected
from
my
real
life.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
wird
der
Dolly
abgekoppelt
und
wird
von
der
Sattelzug
vom
Baggerbett
weggezogen.
Now
the
excavator
can
just
drive
away
from
the
trailer.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
die
deutsche
Entwicklung
abgekoppelt
von
der
internationalen.
So
the
German
development
had
few
ties
to
the
international
comic
scene.
ParaCrawl v7.1
Einzelner
weißer
Mann,
Mitte
30,
lebt
allein,
abgekoppelt
von
seinen
Emotionen.
Single
white
male,
mid-30s,
lives
alone,
disconnected
from
his
emotions.
OpenSubtitles v2018
So
wird
sichergestellt,
dass
die
Maßnahmen
nicht
abgekoppelt
von
gesellschaftlichen
Dialog-
und
Entwicklungsprozessen
verlaufen.
This
ensures
that
the
measures
do
not
take
place
in
isolation
from
social
discourse
and
development
processes.
ParaCrawl v7.1
Sie
klammern
sich
in
prekärer
Labilität
an
Federn
und
Grashalme,
abgekoppelt
von
Batterien.
They
hang
on
precariously
to
feathers
and
blades
of
grass,
disengaged
from
batteries.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Kühleffekt
ist
insbesondere
abgekoppelt
von
der
Kühlleistung
einer
zum
Klimatisieren
des
umschlossenen
Raumes
verwendeten
Klimaanlage.
This
cooling
effect
is
specifically
independent
of
the
cooling
efficiency
of
an
air
conditioning
system
used
to
air
condition
the
enclosed
space.
EuroPat v2
Diese
befinden
sich
auf
einem
anderen
System
und
sind
völlig
abgekoppelt
von
der
Umfrage
zur
Patientenzufriedenheit.
This
data
is
saved
on
a
different
system
and
is
completely
separate
from
the
patient
satisfaction
survey.
ParaCrawl v7.1
Unser
Wirtschaftswachstum
ist
immer
noch
nicht
ganz
abgekoppelt
von
einem
erhöhten
Energie-
und
Rohstoffverbrauch.
Our
economic
growth
is
still
intrinsically
linked
to
rising
energy
and
resources
consumption.
ParaCrawl v7.1
Langfristig
arbeiten
wir
daran,
eine
eigene
Farbpalette
zu
entwickeln,
ganz
abgekoppelt
von
der
Mode.
In
the
long-term,
we
are
working
on
developing
a
color
pallet
that's
completely
decoupled
from
fashion.
ParaCrawl v7.1
Haushaltsdisziplin
ist
natürlich
wichtig,
sie
darf
aber
nicht
zum
Selbstzweck
werden
und
abgekoppelt
von
unseren
Vorhaben
für
Europa
betrachtet
werden.
While
budgetary
discipline
is
most
certainly
necessary,
it
must
not
become
an
end
in
itself
with
no
attention
being
given
to
our
actual
ambitions
for
Europe.
Europarl v8
Erstens
kommt
dieser
Bericht
damit
rechtzeitig
vor
der
bis
zum
Schluss
aufgehobenen
Debatte
über
die
gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
im
Konvent,
und
zweitens
kommt
er
zu
einem
Zeitpunkt,
da
in
Europa
die
Frage
immer
drängender
wird,
in
welche
Richtung
sich
eine
Sicherheits-
und
Verteidigungsarchitektur
bewegen
soll:
innerhalb
der
NATO
oder
außerhalb
der
NATO,
als
Partner
der
USA
in
einer
intakten
transatlantischen
Allianz
oder
abgekoppelt
von
ihnen
als
europäisches
Konkurrenzunternehmen
im
Anfangsstadium?
For
a
start,
this
report
comes
just
in
time
for
the
debate
on
the
Common
Foreign
and
Security
Policy,
which
has
been
left
to
the
end
of
the
Convention,
and,
secondly,
it
does
so
at
a
time
when
Europe
faces
the
ever
more
urgent
question
of
what
should
be
the
future
direction
of
a
security
and
defence
architecture:
within
NATO
or
outside
it,
in
partnership
with
the
USA
in
an
intact
transatlantic
alliance,
or
decoupled
from
it
as
a
burgeoning
European
competitive
enterprise?
Europarl v8
Die
Art
und
Weise,
wie
dieser
Beitrag
abgekoppelt
von
den
seit
1997
tatsächlich
gezahlten
Pensionsleistungen
verwaltet
worden
sei,
bestätige
seinen
pauschalen
Charakter.
The
way
in
which
this
contribution
was
managed
dissociated
from
the
retirement
benefits
actually
paid
since
1997
confirms
its
flat-rate
nature.
DGT v2019
Eine
auf
eigentumsrechtlicher
Entflechtung
basierende
regionale
Zusammenarbeit
von
Netzbetreibern,
die
von
den
Vertriebs-/Erzeugungstätigkeiten
effektiv
abgekoppelt
sind,
ist
von
zentraler
Bedeutung.
It
is
crucial
to
have
regional
cooperation,
based
on
ownership
unbundling,
among
network
operators
that
are
effectively
separate
from
production/sale.
TildeMODEL v2018
Die
Aufgabe
wird
erfindungsgemäß
dadurch
gelöst,
daß
alle
Einheiten
zur
Messung,
Weiterverarbeitung
und/
oder
Anzeige
des
Patientenstroms
vom
Betriebsspannungszweig
abgekoppelt
sind
und
von
direkt
gegenüber
Massepotential
definierten
Versorgungsspannungen
gespeist
werden.
The
object
is
achieved
in
accordance
with
the
invention
in
that
all
units
for
measurement,
further
processing
and/or
display
of
the
patient
current
are
decoupled
from
the
operating
voltage
circuit
and
are
fed
by
supply
voltages
which
are
directly
defined
in
relation
to
ground
potential.
EuroPat v2
Haushaltsdisziplin
ist
natürlich
wichtig,
sie
darf
aber
nicht
zum
Selbst
zweck
werden
und
abgekoppelt
von
unseren
Vorhaben
für
Europa
betrachtet
werden.
While
budgetary
discipline
is
most
certainly
necessary
it
must
not
become
an
end
in
itself
with
no
attention
being
given
to
our
actual
ambitions
for
Europe.
EUbookshop v2
Diese
Maßnahme
ermöglicht
es,
die
Behälteröffnung
des
Müllsammelbehälters
zu
verschließen,
bevor
dieser
zum
Zwecke
einer
Entleerung
abgekoppelt
und
von
der
Müllverdichtungseinrichtung
getrennt
wird.
This
provision
enables
the
intake
opening
of
the
rubbish
collection
container
to
be
sealed
before
the
latter
is
detached
and
separated
from
the
rubbish
compaction
unit
in
order
to
be
emptied.
EuroPat v2
Außerdem
ist
eine
derartige
Anordnung
sehr
störanfällig,
da
die
zusätzlich
erforderliche
Pumpe
völlig
abgekoppelt
von
den
anderen
Pumpen
zur
Erzeugung
des
Vakuumdrucks
in
der
Vakuumkammer
arbeitet,
so
daß
keine
ganz
exakte
Abstimmung
auf
den
Arbeitsprozeß
zum
Verstellen
der
Membrane
und
der
Abnahme
des
Substrats
möglich
ist.
Moreover,
such
an
arrangement
is
highly
vulnerable
to
malfunction,
since
the
additionally
required
pump
operates
entirely
uncoupled
from
the
other
pumps
to
generate
the
vacuum
pressure
in
the
vacuum
chamber,
so
that
a
completely
exact
adaptation
to
the
operating
process
for
adjusting
the
diaphragm
and
removing
the
substrate
is
impossible.
EuroPat v2
Beim
Abkoppeln
der
vorderen
Walzenstütze
32
von
der
Lageranordnung
kann
die
vordere
Walzenstütze
in
eine
Stellung
in
genügendem
Abstand
von
der
Walze
bewegt
werden,
damit
die
vordere
Wellenanordnung
A1
abgekoppelt
und
von
der
hinteren
Wellenanordnung
A2
entfernt
werden
kann,
wobei
gleichzeitig
die
Walze
axial
vorwärts
bewegt
und
schließlich
zur
Wartung
und/oder
zum
Ersetzen
von
der
hinteren
Achsenanordnung
A2
entfernt
werden
kann.
Upon
de-coupling
the
front
drum
support
32
from
the
bearing
assembly,
the
front
drum
support
can
be
moved
to
a
location
sufficiently
remote
from
the
drum
to
enable
the
front
axle
assembly
A
1
to
be
de-coupled
and
removed
from
the
rear
axle
assembly
A
2,
thereby
allowing
the
drum
to
be
moved
axially
forward
and,
eventually,
be
removed
from
the
rear
axle
assembly
A
2
for
servicing
and/or
replacement.
EuroPat v2
Besonders
vorteilhaft
ist
es,
wenn
der
Rahmen,
auf
dem
die
Reinigungstrommel
zum
Einführen
in
die
Autoklavenkammer
sowie
zum
Entnehmen
aus
dieser
(beides
durch
die
sich
auf
der
unsterilen
Seite
befindliche
Beschickungsöffnung)
gelagert
ist,
von
der
in
die
Autoklavenkammer
eingesetzten
Trommel
abgekoppelt
und
unabhängig
von
der
Trommel
aus
der
Autoklavenkammer
entfernt
werden
kann,
so
daß
der
Rahmen
sich
während
des
Reinigungsprozesses
nicht
in
der
Autoklavenkammer
befindet
und
daher
auch
keine
Quelle
für
Verunreinigungen
bilden
kann.
It
is
of
particular
advantage
when
the
frame
which
mounts
the
cleaning
drum
for
moving
it
in
and
out
of
the
autoclave
chamber
(both
through
the
loading
opening
at
the
non-sterilized
end)
can
be
uncoupled
from
the
drum
used
in
the
autoclave
chamber
and
can
be
removed
from
the
latter
independently
of
the
drum
so
that
the
frame
is
not
in
the
autoclave
chamber
during
the
cleaning
process
and
thus
will
not
constitute
a
source
of
contamination.
EuroPat v2
Nunmehr
ist
der
Beginn
der
betrieblichen
Altersvorsorge
abgekoppelt
von
der
Sozialversicherung
bzw.
werden
bei
Pensionsantritt
vor
Erreichen
des
betrieblichen
Pensionsalters
Abschläge
von
der
Pensionsleistung
im
versicherungsmathematisch
erforderlichen
Ausmaß
vorgenommen.
However,
reductions
of
employees
within
a
company
can
lead
to
considerable
strain
of
the
occupational
pension
scheme,
if
this
reduction
of
labour
leads
to
an
increased
utilisation
of
premature
oldage
pensions
and
thus
to
premature
benefits
from
the
occupational
pension
scheme.
EUbookshop v2
In
dem
vom
Rat
genehmigten
geänderten
Programm
wurden
der
in
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
95
EGKS-Vertrag
fallende
Beihilfebetrag
herabgesetzt,
die
Schließung
des
Warmbandwerks
in
Ansio
auf
spätestens
Ende
1995
vorgezogen
und
die
Investition
in
Sestao
von
dem
geförderten
Umstrukturierungsplan
abgekoppelt
und
von
einer
nicht
staatlich
geförderten,
langfristig
angelegten
und
überwiegend
privatwirtschaftlichen
Beteiligung
abhängig
gemacht.
OF
THE
by
the
Council
reduced
the
amount
of
aid
subject
to
Article
95
of
theECSCTreaty,
brought
forward
closure
of
the
hot-strip
mill
at
Ansio
to
the
end
of
1995at
rhe
latest,
and
uncoupled
the
investment
at
Sestao
from
the
aided
restructuringplan
by
making
the
project
dependent
on
genuine
and
long-term
majorityprivate-sector
participation
unsupported
by
State
aid.
EUbookshop v2
Dazu
wurde
das
zu
prüfende
Objekt
in
einem
reflexionsfreien
Raum
abgekoppelt
aufgehängt
und
von
einem
Lautsprecher
frontal
mit
Breitbandrauschen
beschallt
(Bild
2.83).
For
this
the
object
to
be
tested
was
mounted
freely
in
a
non-reflective
room
and
irradiated
with
broad
band
noise
from
a
loudspeaker
(Fig.
2.83)
.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
dass
er
in
seiner
eigenen
Welt
lebt,
die
von
der
Realität
abgekoppelt
ist,
bevölkert
von
den
Figuren
seiner
Romane,
regiert
von
seinen
Fantasmen,
nehme
ich
an.
It
seems
that
he
lives
in
his
private
world,
disconnected
from
real
life,
inhabited
by
his
characters,
and
ruled
by
his
fantasies.
OpenSubtitles v2018
Analytisch
wie
politisch,
so
meinen
wir,
ist
es
ein
Fehler,
MigrantInnen
und
ihre
Praxen
komplett
abgekoppelt
von
der
Funktionsweise
der
Informations-
und
Kontrollsysteme
wahrzunehmen,
die
sich
an
ihre
Mobilität
heften.
We
see
it
as
an
analytical
and
political
error
to
view
migrants
as
disconnected
from
the
functioning
of
the
information
and
control
systems
that
are
linked
to
their
mobility.
ParaCrawl v7.1