Übersetzung für "Abgekoppelt von" in Englisch

Die Zivilschutzprogramme waren abgekoppelt von der Realität eines totalen Atomkriegs.
The civil defense programs were disconnected from the reality of what we'd see in all-out nuclear war.
TED2020 v1

Ich fühle mich etwas abgekoppelt von meinem realen Leben.
I'm feeling a little disconnected from my real life.
OpenSubtitles v2018

Jetzt wird der Dolly abgekoppelt und wird von der Sattelzug vom Baggerbett weggezogen.
Now the excavator can just drive away from the trailer.
ParaCrawl v7.1

Das hat die deutsche Entwicklung abgekoppelt von der internationalen.
So the German development had few ties to the international comic scene.
ParaCrawl v7.1

Einzelner weißer Mann, Mitte 30, lebt allein, abgekoppelt von seinen Emotionen.
Single white male, mid-30s, lives alone, disconnected from his emotions.
OpenSubtitles v2018

So wird sichergestellt, dass die Maßnahmen nicht abgekoppelt von gesellschaftlichen Dialog- und Entwicklungsprozessen verlaufen.
This ensures that the measures do not take place in isolation from social discourse and development processes.
ParaCrawl v7.1

Sie klammern sich in prekärer Labilität an Federn und Grashalme, abgekoppelt von Batterien.
They hang on precariously to feathers and blades of grass, disengaged from batteries.
ParaCrawl v7.1

Dieser Kühleffekt ist insbesondere abgekoppelt von der Kühlleistung einer zum Klimatisieren des umschlossenen Raumes verwendeten Klimaanlage.
This cooling effect is specifically independent of the cooling efficiency of an air conditioning system used to air condition the enclosed space.
EuroPat v2

Diese befinden sich auf einem anderen System und sind völlig abgekoppelt von der Umfrage zur Patientenzufriedenheit.
This data is saved on a different system and is completely separate from the patient satisfaction survey.
ParaCrawl v7.1

Unser Wirtschaftswachstum ist immer noch nicht ganz abgekoppelt von einem erhöhten Energie- und Rohstoffverbrauch.
Our economic growth is still intrinsically linked to rising energy and resources consumption.
ParaCrawl v7.1

Langfristig arbeiten wir daran, eine eigene Farbpalette zu entwickeln, ganz abgekoppelt von der Mode.
In the long-term, we are working on developing a color pallet that's completely decoupled from fashion.
ParaCrawl v7.1

Haushaltsdisziplin ist natürlich wichtig, sie darf aber nicht zum Selbstzweck werden und abgekoppelt von unseren Vorhaben für Europa betrachtet werden.
While budgetary discipline is most certainly necessary, it must not become an end in itself with no attention being given to our actual ambitions for Europe.
Europarl v8

Erstens kommt dieser Bericht damit rechtzeitig vor der bis zum Schluss aufgehobenen Debatte über die gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik im Konvent, und zweitens kommt er zu einem Zeitpunkt, da in Europa die Frage immer drängender wird, in welche Richtung sich eine Sicherheits- und Verteidigungsarchitektur bewegen soll: innerhalb der NATO oder außerhalb der NATO, als Partner der USA in einer intakten transatlantischen Allianz oder abgekoppelt von ihnen als europäisches Konkurrenzunternehmen im Anfangsstadium?
For a start, this report comes just in time for the debate on the Common Foreign and Security Policy, which has been left to the end of the Convention, and, secondly, it does so at a time when Europe faces the ever more urgent question of what should be the future direction of a security and defence architecture: within NATO or outside it, in partnership with the USA in an intact transatlantic alliance, or decoupled from it as a burgeoning European competitive enterprise?
Europarl v8

Die Art und Weise, wie dieser Beitrag abgekoppelt von den seit 1997 tatsächlich gezahlten Pensionsleistungen verwaltet worden sei, bestätige seinen pauschalen Charakter.
The way in which this contribution was managed dissociated from the retirement benefits actually paid since 1997 confirms its flat-rate nature.
DGT v2019

Eine auf eigen­tumsrechtlicher Entflechtung basierende regionale Zusammenarbeit von Netzbetreibern, die von den Vertriebs-/Erzeugungstätigkeiten effektiv abgekoppelt sind, ist von zentraler Bedeu­tung.
It is crucial to have regional cooperation, based on ownership unbundling, among network operators that are effectively separate from production/sale.
TildeMODEL v2018

Die Aufgabe wird erfindungsgemäß dadurch gelöst, daß alle Einheiten zur Messung, Weiterverarbeitung und/ oder Anzeige des Patientenstroms vom Betriebsspannungszweig abgekoppelt sind und von direkt gegenüber Massepotential definierten Versorgungsspannungen gespeist werden.
The object is achieved in accordance with the invention in that all units for measurement, further processing and/or display of the patient current are decoupled from the operating voltage circuit and are fed by supply voltages which are directly defined in relation to ground potential.
EuroPat v2

Haushaltsdisziplin ist natürlich wichtig, sie darf aber nicht zum Selbst zweck werden und abgekoppelt von unseren Vorhaben für Europa betrachtet werden.
While budgetary discipline is most certainly necessary it must not become an end in itself with no attention being given to our actual ambitions for Europe.
EUbookshop v2

Diese Maßnahme ermöglicht es, die Behälteröffnung des Müllsammelbehälters zu verschließen, bevor dieser zum Zwecke einer Entleerung abgekoppelt und von der Müllverdichtungseinrichtung getrennt wird.
This provision enables the intake opening of the rubbish collection container to be sealed before the latter is detached and separated from the rubbish compaction unit in order to be emptied.
EuroPat v2

Außerdem ist eine derartige Anordnung sehr störanfällig, da die zusätzlich erforderliche Pumpe völlig abgekoppelt von den anderen Pumpen zur Erzeugung des Vakuumdrucks in der Vakuumkammer arbeitet, so daß keine ganz exakte Abstimmung auf den Arbeitsprozeß zum Verstellen der Membrane und der Abnahme des Substrats möglich ist.
Moreover, such an arrangement is highly vulnerable to malfunction, since the additionally required pump operates entirely uncoupled from the other pumps to generate the vacuum pressure in the vacuum chamber, so that a completely exact adaptation to the operating process for adjusting the diaphragm and removing the substrate is impossible.
EuroPat v2

Beim Abkoppeln der vorderen Walzenstütze 32 von der Lageranordnung kann die vordere Walzenstütze in eine Stellung in genügendem Abstand von der Walze bewegt werden, damit die vordere Wellenanordnung A1 abgekoppelt und von der hinteren Wellenanordnung A2 entfernt werden kann, wobei gleichzeitig die Walze axial vorwärts bewegt und schließlich zur Wartung und/oder zum Ersetzen von der hinteren Achsenanordnung A2 entfernt werden kann.
Upon de-coupling the front drum support 32 from the bearing assembly, the front drum support can be moved to a location sufficiently remote from the drum to enable the front axle assembly A 1 to be de-coupled and removed from the rear axle assembly A 2, thereby allowing the drum to be moved axially forward and, eventually, be removed from the rear axle assembly A 2 for servicing and/or replacement.
EuroPat v2

Besonders vorteilhaft ist es, wenn der Rahmen, auf dem die Reinigungstrommel zum Einführen in die Autoklavenkammer sowie zum Entnehmen aus dieser (beides durch die sich auf der unsterilen Seite befindliche Beschickungsöffnung) gelagert ist, von der in die Autoklavenkammer eingesetzten Trommel abgekoppelt und unabhängig von der Trommel aus der Autoklavenkammer entfernt werden kann, so daß der Rahmen sich während des Reinigungsprozesses nicht in der Autoklavenkammer befindet und daher auch keine Quelle für Verunreinigungen bilden kann.
It is of particular advantage when the frame which mounts the cleaning drum for moving it in and out of the autoclave chamber (both through the loading opening at the non-sterilized end) can be uncoupled from the drum used in the autoclave chamber and can be removed from the latter independently of the drum so that the frame is not in the autoclave chamber during the cleaning process and thus will not constitute a source of contamination.
EuroPat v2

Nunmehr ist der Beginn der betrieblichen Altersvorsorge abgekoppelt von der Sozialversicherung bzw. werden bei Pensionsantritt vor Erreichen des betrieblichen Pensionsalters Abschläge von der Pensionsleistung im versicherungsmathematisch erforderlichen Ausmaß vorgenommen.
However, reductions of employees within a company can lead to considerable strain of the occupational pension scheme, if this reduction of labour leads to an increased utilisation of premature oldage pensions and thus to premature benefits from the occupational pension scheme.
EUbookshop v2

In dem vom Rat genehmigten geänderten Programm wurden der in den Anwendungsbereich von Artikel 95 EGKS-Vertrag fallende Beihilfebetrag herabgesetzt, die Schließung des Warmbandwerks in Ansio auf spätestens Ende 1995 vorgezogen und die Investition in Sestao von dem geförderten Umstrukturierungsplan abgekoppelt und von einer nicht staatlich geförderten, langfristig angelegten und überwiegend privatwirtschaftlichen Beteiligung abhängig gemacht.
OF THE by the Council reduced the amount of aid subject to Article 95 of theECSCTreaty, brought forward closure of the hot-strip mill at Ansio to the end of 1995at rhe latest, and uncoupled the investment at Sestao from the aided restructuringplan by making the project dependent on genuine and long-term majorityprivate-sector participation unsupported by State aid.
EUbookshop v2

Dazu wurde das zu prüfende Objekt in einem reflexionsfreien Raum abgekoppelt aufgehängt und von einem Lautsprecher frontal mit Breitbandrauschen beschallt (Bild 2.83).
For this the object to be tested was mounted freely in a non-reflective room and irradiated with broad band noise from a loudspeaker (Fig. 2.83) .
EUbookshop v2

Ich glaube, dass er in seiner eigenen Welt lebt, die von der Realität abgekoppelt ist, bevölkert von den Figuren seiner Romane, regiert von seinen Fantasmen, nehme ich an.
It seems that he lives in his private world, disconnected from real life, inhabited by his characters, and ruled by his fantasies.
OpenSubtitles v2018

Analytisch wie politisch, so meinen wir, ist es ein Fehler, MigrantInnen und ihre Praxen komplett abgekoppelt von der Funktionsweise der Informations- und Kontrollsysteme wahrzunehmen, die sich an ihre Mobilität heften.
We see it as an analytical and political error to view migrants as disconnected from the functioning of the information and control systems that are linked to their mobility.
ParaCrawl v7.1