Übersetzung für "Abgaben leisten" in Englisch

Daher werden diese Länder keine zusätzlichen Abgaben leisten müssen.
Consequently, those countries will not have to pay an additional levy.
TildeMODEL v2018

Der Ort gehörte zur Herrschaft Elsterwerda und die Einwohner hatten dorthin ihre Abgaben zu leisten.
Taxes were paid to the Elsterwerda Castle, home to the lords who owned the land.
Wikipedia v1.0

Allerdings waren damit alle seine Nachkommen Gasatra des Poti und mussten ihm Abgaben leisten.
But then all his offspring would be Gasatra of the Poti and had to pay their dues to him.
ParaCrawl v7.1

Dennoch bin ich fest davon überzeugt, dass wir in diesem Plenarsaal, auf Ebene der europäischen Institution, allen Bürgerinnen und Bürgern Europas, die ehrlich ihre Steuern und Abgaben leisten, verdeutlichen müssen, dass wir uns für jede Maßnahme stark machen, um Steuerhinterziehung auf einem Minimum zu halten und somit die Entscheidungen zur Erhebung von Abgaben- und Steuerforderungen ordnungsgemäß umzusetzen, ganz gleich, in welchem Mitgliedstaat der Schuldner wohnhaft ist.
However, I firmly believe that we in this Chamber, at European institution level, must show every European citizen who honestly pays duties and taxes that we are determined to adopt every measure to keep tax evasion to a minimum so that the decisions on recovering claims for duties and taxes can be properly enforced, no matter which Member State the debtor resides in.
Europarl v8

Über sieben Monate herrschte Eiszeit, österreichische Minister durften an informellen Ratstagungen nicht mehr teilnehmen, aber dennoch durfte Österreich als Nettozahlerland weiterhin Abgaben leisten.
For seven months, there was an 'ice age'. Austrian ministers were no longer permitted to take part in informal Council meetings, but Austria was still allowed to continue to pay fees as a net contributor.
Europarl v8

Über 400 Jahre hinweg hatte die Familie Berendt das Dorfschulzenamt inne und musste als Ausgleich für diese Tätigkeit geringere Abgaben leisten.
For more than four hundred years, members of the Berendt family were mayors and thus had to pay lower taxes.
Wikipedia v1.0

Ist eine Gesamtsicherheit für Einfuhr- oder Ausfuhrabgaben oder sonstige Abgaben zu leisten, deren Höhe zu dem Zeitpunkt, an dem die Sicherheit gefordert wird, nicht genau bestimmt werden kann oder zeitlichen Schwankungen unterliegt, ist der Teil des Referenzbetrags, der diese Zölle und Abgaben sichert, wie folgt festzusetzen:
Upon request of the person who has provided the guarantee, the customs office of guarantee shall assign one or more additional access codes to this guarantee to be used by that person or his representatives.
DGT v2019

Ist eine Gesamtsicherheit für eine entstandene Zollschuld und andere entstandene Abgaben zu leisten, so wird einem zugelassenen Wirtschaftsbeteiligten für zollrechtliche Vereinfachungen auf Antrag bewilligt, eine Gesamtsicherheit mit verringertem Betrag zu verwenden.
Where a comprehensive guarantee is to be provided for customs debts and other charges which have been incurred, an authorised economic operator for customs simplification shall, upon application, be authorised to use a comprehensive guarantee with a reduced amount.
DGT v2019

Um 1250 erscheint der Name Ippener als „Parrochia Yppenerthe“ in einer Urkunde zum Bau einer Brücke über die Weser bei Bremen, in der Ippener als „Kirchspiel Ippener“ zum Bau dieser Brücke Abgaben zu leisten hatte.
Around 1250 the name Ippener appears as "Parrochia Yppenerthe" in a charter to build a bridge over the river Weser in Bremen, in which the parish Ippener had to pay bridge duties.
WikiMatrix v1

Artikel 7Der Verleger verpflichtet sich, die Zahlung schuldbefreiend innerhalb von dreißig (30) Tagen vom Rechnungsdatum an in Euro ohne Steuern und Abgaben zu leisten.
Article 7The Publisher undertakes to pay the sum due within thirty (30) days from the date of the invoice, drawn up in euro, exempt from taxes and charges.
EUbookshop v2

Durch die Zahlung von Steuern und Abgaben leisten wir einen Beitrag zur Finanzierung des Gemeinwesens und stützen damit auch die öffentliche Infrastruktur.
We contribute to public finances and thus support public infrastructure through the payment of taxes and other levies.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Stand der Technik ist bekannt, dass Möglichkeiten für Personen bestehen, Abgaben zu leisten, die ihre die globale Erwärmung verstärkenden Handlungen kompensieren sollen.
It is known from the state of the art that possibilities exist for persons to pay fees that are intended to compensate for their activities that increase global warming.
EuroPat v2

Die Grundstücke waren erblicher Besitz, wofür sie nach Ablauf von zwei „Freijahren“ an den Staat gewisse Abgaben zu leisten hatten.
They owned the property outright for which, but after two “free years,” they had to render certain services to the state.
ParaCrawl v7.1

Es kann passieren, dass ein Direktvermarkter bei Überlieferung eine hohe Strafabgabe zahlen muss, während die anderen Produzenten keinerlei Abgaben für Überschüsse leisten müssen.
It may be that a direct marketer has to pay a high penalty levy for overproduction while the other producers do not have to pay any levies at all for surpluses.
ParaCrawl v7.1

Die Grundstücke waren erblicher Besitz, wofür sie nach Ablauf von zwei "Freijahren" an den Staat gewisse Abgaben zu leisten hatten.
They owned the property outright for which, but after two "free years," they had to render certain services to the state.
ParaCrawl v7.1

Da alle Großstädte jährlich Abgaben in Millionenhöhe leisten müssen, wird über die Beurteilung der Analytik auch gerichtlich gestritten.
Since all major cities have to pay taxes amounting to millions of euros annually, legal disputes are also being fought over the assessment of analytics.
ParaCrawl v7.1

Als Gegenleistung mussten diese eine Abgabe leisten.
The merchants paid a tax in return.
ParaCrawl v7.1

Seit September 2011 müssen alle Banken in Deutschland eine besondere Abgabe leisten.
So all of the banks in this country will pay a special levy from 2011 onwards.
ParaCrawl v7.1

Übersteigt die gemäß Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1788/2003 nicht an den EGFL zu entrichtende Abgabe in Höhe von 1 % den Betrag, der für Konkursfälle oder Fälle erforderlich ist, in denen Erzeuger definitiv nicht in der Lage sind, ihre Abgabe zu leisten, können die Mitgliedstaaten den Überschussbetrag gemäß Artikel 13 Absatz 1 derselben Verordnung verwenden.“
Where pursuant to Article 3(1) of Regulation (EC) No 1788/2003, the 1 % levy not payable into the EAGF exceeds the amount necessary to cover cases of bankruptcy or definitive inability of certain producers to pay the levy, Member States may use the excess in accordance with Article 13(1) of that Regulation.’
DGT v2019

Aber wenn es sich diese Unternehmen leisten können, wieder hohe Boni auszuzahlen, können sie sich auch eine bescheidene Abgabe leisten, um dem Steuerzahler sein Geld zurückzuzahlen, der sie in ihrer Stunde der Not gerettet hat.
But if these firms can afford to hand out big bonuses again, they can afford a modest fee to pay back the taxpayers who rescued them in their time of need. (Applause.)
ParaCrawl v7.1