Übersetzung für "Abgaben leisten" in Englisch
Daher
werden
diese
Länder
keine
zusätzlichen
Abgaben
leisten
müssen.
Consequently,
those
countries
will
not
have
to
pay
an
additional
levy.
TildeMODEL v2018
Der
Ort
gehörte
zur
Herrschaft
Elsterwerda
und
die
Einwohner
hatten
dorthin
ihre
Abgaben
zu
leisten.
Taxes
were
paid
to
the
Elsterwerda
Castle,
home
to
the
lords
who
owned
the
land.
Wikipedia v1.0
Allerdings
waren
damit
alle
seine
Nachkommen
Gasatra
des
Poti
und
mussten
ihm
Abgaben
leisten.
But
then
all
his
offspring
would
be
Gasatra
of
the
Poti
and
had
to
pay
their
dues
to
him.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
bin
ich
fest
davon
überzeugt,
dass
wir
in
diesem
Plenarsaal,
auf
Ebene
der
europäischen
Institution,
allen
Bürgerinnen
und
Bürgern
Europas,
die
ehrlich
ihre
Steuern
und
Abgaben
leisten,
verdeutlichen
müssen,
dass
wir
uns
für
jede
Maßnahme
stark
machen,
um
Steuerhinterziehung
auf
einem
Minimum
zu
halten
und
somit
die
Entscheidungen
zur
Erhebung
von
Abgaben-
und
Steuerforderungen
ordnungsgemäß
umzusetzen,
ganz
gleich,
in
welchem
Mitgliedstaat
der
Schuldner
wohnhaft
ist.
However,
I
firmly
believe
that
we
in
this
Chamber,
at
European
institution
level,
must
show
every
European
citizen
who
honestly
pays
duties
and
taxes
that
we
are
determined
to
adopt
every
measure
to
keep
tax
evasion
to
a
minimum
so
that
the
decisions
on
recovering
claims
for
duties
and
taxes
can
be
properly
enforced,
no
matter
which
Member
State
the
debtor
resides
in.
Europarl v8
Über
sieben
Monate
herrschte
Eiszeit,
österreichische
Minister
durften
an
informellen
Ratstagungen
nicht
mehr
teilnehmen,
aber
dennoch
durfte
Österreich
als
Nettozahlerland
weiterhin
Abgaben
leisten.
For
seven
months,
there
was
an
'ice
age'.
Austrian
ministers
were
no
longer
permitted
to
take
part
in
informal
Council
meetings,
but
Austria
was
still
allowed
to
continue
to
pay
fees
as
a
net
contributor.
Europarl v8
Über
400
Jahre
hinweg
hatte
die
Familie
Berendt
das
Dorfschulzenamt
inne
und
musste
als
Ausgleich
für
diese
Tätigkeit
geringere
Abgaben
leisten.
For
more
than
four
hundred
years,
members
of
the
Berendt
family
were
mayors
and
thus
had
to
pay
lower
taxes.
Wikipedia v1.0
Ist
eine
Gesamtsicherheit
für
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgaben
oder
sonstige
Abgaben
zu
leisten,
deren
Höhe
zu
dem
Zeitpunkt,
an
dem
die
Sicherheit
gefordert
wird,
nicht
genau
bestimmt
werden
kann
oder
zeitlichen
Schwankungen
unterliegt,
ist
der
Teil
des
Referenzbetrags,
der
diese
Zölle
und
Abgaben
sichert,
wie
folgt
festzusetzen:
Upon
request
of
the
person
who
has
provided
the
guarantee,
the
customs
office
of
guarantee
shall
assign
one
or
more
additional
access
codes
to
this
guarantee
to
be
used
by
that
person
or
his
representatives.
DGT v2019
Ist
eine
Gesamtsicherheit
für
eine
entstandene
Zollschuld
und
andere
entstandene
Abgaben
zu
leisten,
so
wird
einem
zugelassenen
Wirtschaftsbeteiligten
für
zollrechtliche
Vereinfachungen
auf
Antrag
bewilligt,
eine
Gesamtsicherheit
mit
verringertem
Betrag
zu
verwenden.
Where
a
comprehensive
guarantee
is
to
be
provided
for
customs
debts
and
other
charges
which
have
been
incurred,
an
authorised
economic
operator
for
customs
simplification
shall,
upon
application,
be
authorised
to
use
a
comprehensive
guarantee
with
a
reduced
amount.
DGT v2019
Um
1250
erscheint
der
Name
Ippener
als
„Parrochia
Yppenerthe“
in
einer
Urkunde
zum
Bau
einer
Brücke
über
die
Weser
bei
Bremen,
in
der
Ippener
als
„Kirchspiel
Ippener“
zum
Bau
dieser
Brücke
Abgaben
zu
leisten
hatte.
Around
1250
the
name
Ippener
appears
as
"Parrochia
Yppenerthe"
in
a
charter
to
build
a
bridge
over
the
river
Weser
in
Bremen,
in
which
the
parish
Ippener
had
to
pay
bridge
duties.
WikiMatrix v1
Artikel
7Der
Verleger
verpflichtet
sich,
die
Zahlung
schuldbefreiend
innerhalb
von
dreißig
(30)
Tagen
vom
Rechnungsdatum
an
in
Euro
ohne
Steuern
und
Abgaben
zu
leisten.
Article
7The
Publisher
undertakes
to
pay
the
sum
due
within
thirty
(30)
days
from
the
date
of
the
invoice,
drawn
up
in
euro,
exempt
from
taxes
and
charges.
EUbookshop v2
Durch
die
Zahlung
von
Steuern
und
Abgaben
leisten
wir
einen
Beitrag
zur
Finanzierung
des
Gemeinwesens
und
stützen
damit
auch
die
öffentliche
Infrastruktur.
We
contribute
to
public
finances
and
thus
support
public
infrastructure
through
the
payment
of
taxes
and
other
levies.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Stand
der
Technik
ist
bekannt,
dass
Möglichkeiten
für
Personen
bestehen,
Abgaben
zu
leisten,
die
ihre
die
globale
Erwärmung
verstärkenden
Handlungen
kompensieren
sollen.
It
is
known
from
the
state
of
the
art
that
possibilities
exist
for
persons
to
pay
fees
that
are
intended
to
compensate
for
their
activities
that
increase
global
warming.
EuroPat v2
Die
Grundstücke
waren
erblicher
Besitz,
wofür
sie
nach
Ablauf
von
zwei
„Freijahren“
an
den
Staat
gewisse
Abgaben
zu
leisten
hatten.
They
owned
the
property
outright
for
which,
but
after
two
“free
years,”
they
had
to
render
certain
services
to
the
state.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
passieren,
dass
ein
Direktvermarkter
bei
Überlieferung
eine
hohe
Strafabgabe
zahlen
muss,
während
die
anderen
Produzenten
keinerlei
Abgaben
für
Überschüsse
leisten
müssen.
It
may
be
that
a
direct
marketer
has
to
pay
a
high
penalty
levy
for
overproduction
while
the
other
producers
do
not
have
to
pay
any
levies
at
all
for
surpluses.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundstücke
waren
erblicher
Besitz,
wofür
sie
nach
Ablauf
von
zwei
"Freijahren"
an
den
Staat
gewisse
Abgaben
zu
leisten
hatten.
They
owned
the
property
outright
for
which,
but
after
two
"free
years,"
they
had
to
render
certain
services
to
the
state.
ParaCrawl v7.1
Da
alle
Großstädte
jährlich
Abgaben
in
Millionenhöhe
leisten
müssen,
wird
über
die
Beurteilung
der
Analytik
auch
gerichtlich
gestritten.
Since
all
major
cities
have
to
pay
taxes
amounting
to
millions
of
euros
annually,
legal
disputes
are
also
being
fought
over
the
assessment
of
analytics.
ParaCrawl v7.1
Als
Gegenleistung
mussten
diese
eine
Abgabe
leisten.
The
merchants
paid
a
tax
in
return.
ParaCrawl v7.1
Seit
September
2011
müssen
alle
Banken
in
Deutschland
eine
besondere
Abgabe
leisten.
So
all
of
the
banks
in
this
country
will
pay
a
special
levy
from
2011
onwards.
ParaCrawl v7.1
Übersteigt
die
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1788/2003
nicht
an
den
EGFL
zu
entrichtende
Abgabe
in
Höhe
von
1
%
den
Betrag,
der
für
Konkursfälle
oder
Fälle
erforderlich
ist,
in
denen
Erzeuger
definitiv
nicht
in
der
Lage
sind,
ihre
Abgabe
zu
leisten,
können
die
Mitgliedstaaten
den
Überschussbetrag
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
derselben
Verordnung
verwenden.“
Where
pursuant
to
Article
3(1)
of
Regulation
(EC)
No
1788/2003,
the
1
%
levy
not
payable
into
the
EAGF
exceeds
the
amount
necessary
to
cover
cases
of
bankruptcy
or
definitive
inability
of
certain
producers
to
pay
the
levy,
Member
States
may
use
the
excess
in
accordance
with
Article
13(1)
of
that
Regulation.’
DGT v2019
Aber
wenn
es
sich
diese
Unternehmen
leisten
können,
wieder
hohe
Boni
auszuzahlen,
können
sie
sich
auch
eine
bescheidene
Abgabe
leisten,
um
dem
Steuerzahler
sein
Geld
zurückzuzahlen,
der
sie
in
ihrer
Stunde
der
Not
gerettet
hat.
But
if
these
firms
can
afford
to
hand
out
big
bonuses
again,
they
can
afford
a
modest
fee
to
pay
back
the
taxpayers
who
rescued
them
in
their
time
of
need.
(Applause.)
ParaCrawl v7.1