Übersetzung für "Abgabe einer willenserklärung" in Englisch
Textform
im
Sinne
dieser
AGB
ist
die
Abgabe
einer
Willenserklärung
in
einer
Urkunde
oder
in
einer
anderen,
zur
dauerhaften
Wiedergabe
in
Schriftzeichen
geeigneten
Art
und
Weise,
die
die
Person
des
Erklärenden
nennt
und
den
Abschluss
der
Erklärung
durch
Namensunterschrift
oder
anders
erkennbar
macht.
Text
form
in
sense
of
these
Terms
and
Conditions
is
the
delivery
of
a
declaration
of
intention
in
a
document
or
in
another,
to
the
lasting
reproduction
in
character
suitable
manner
which
the
person
of
the
explicatory
calls
and
makes
the
end
of
the
explanation
by
name
signature
or
differently
recognizably.
ParaCrawl v7.1
Ist
durch
ein
vorläufig
vollstreckbares
Urteil
der
Schuldner
zur
Abgabe
einer
Willenserklärung
verurteilt,
auf
Grund
deren
eine
Eintragung
in
das
Grundbuch,
das
Schiffsregister
oder
das
Schiffsbauregister
erfolgen
soll,
so
gilt
die
Eintragung
einer
Vormerkung
oder
eines
Widerspruchs
als
bewilligt.
Where
the
debtor
has
been
sentenced,
in
a
provisionally
enforceable
judgment,
to
make
a
declaration
of
intent,
based
on
which
an
entry
is
to
be
made
in
the
land
register,
the
register
of
ships,
or
the
register
of
ships
under
construction,
the
entry
of
a
priority
notice
or
of
an
opposition
shall
be
deemed
approved.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Schuldner
zur
Abgabe
einer
Willenserklärung
verurteilt,
so
gilt
die
Erklärung
als
abgegeben,
sobald
das
Urteil
die
Rechtskraft
erlangt
hat.
Where
the
debtor
has
been
sentenced
to
make
a
declaration
of
intent,
such
declaration
shall
be
deemed
to
have
been
made
as
soon
as
the
judgment
has
attained
legal
force.
ParaCrawl v7.1
Die
vorstehend
wechselseitig
eingeräumten
Rechte
enden
automatisch
mit
dem
Ende
dieser
Vereinbarung
zwischen
den
Vertragsparteien,
ohne
dass
es
der
gesonderten
Kündigung
oder
der
gesonderten
Abgabe
einer
Willenserklärung
bedarf.
The
preceding
mutually
granted
rights
automatically
end
with
the
ending
of
this
agreement
between
the
parties,
without
requiring
a
separate
termination
or
the
issuance
of
a
separate
declaration
of
intent.
ParaCrawl v7.1
Daraus
folgt,
dass
bei
der
Abgabe
einer
Willenserklärung
per
E-Mail
geprüft
werden
muss,
ob
diese
an
den
richtigen
Ad-ressaten
erfolgt.
It
follows
that
when
a
declaration
of
intent
is
sent
by
email,
a
check
needs
to
be
carried
out
to
ascertain
that
the
email
was
deliv-
ered
to
the
right
recipient.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
notariellen
Urkunde
können
sich
die
Parteien
auch
der
Zwangsvollstreckung
im
Hinblick
auf
Ansprüche
unterwerfen,
die
einer
Vereinbarung
zugänglich
sind
und
nicht
ein
Wohnraummietverhältnis
betreffen
oder
eine
die
Abgabe
einer
Willenserklärung
bezwecken.
With
a
notarial
deed
If
the
parties
can
also
submit
to
the
enforcement
in
respect
of
claims,
which
are
accessible
and
not
an
agreement
relating
to
a
living
room
or
a
tenancy
aim
at
a
declaration
of
intent.
ParaCrawl v7.1
Ein
Vollstreckungstitel
kann
beispielsweise
auch
einen
Anspruch
auf
Herausgabe
oder
einen
Anspruch
auf
Abgabe
einer
Willenserklärung
zum
Gegenstand
haben.
For
instance,
an
enforcement
order
may
also
involve
the
handover
or
right
to
the
handover
of
a
declaration
of
intent.
ParaCrawl v7.1
Wird
für
den
durch
Bestellung
+
Auftragsannahme
zustande
gekommenen
Kaufvertrag
von
besagtem
Widerrufsrecht
ganz
oder
teilweise
Gebrauch
gemacht,
bedarf
es
hierzu
nach
§
355.2
BGB
vor
Rücksendung
zwingend
der
Abgabe
einer
eindeutigen
Willenserklärung
per
wahlweise
Post/Telefax/e-mail/Telefon
innert
14
Tagen
ab
Zugang
der
empfangenen
Sendung
–
bei
Schriftform
etwa
nach
sendungsbeiliegendem
Muster
–
und
hat
die
sich
anzuschließende
Rücksendung
auf
Kosten
des
Bestellers/der
Bestellerin
innert
14
Tagen
nach
Erklärungsabgabe
zu
erfolgen.
If
for
the
contract
of
purchase
reached
by
order
&
acceptance
of
order
said
right
of
revocation
is
exercised
in
whole
or
in
part,
an
unequivocal
declaration
of
intent
is
required
mandatorily
by
§§
355
(2)
German
Civil
Code
before
return
per
optionally
mail/telefax/e-mail/phone
–
if
in
written
form
for
instance
the
specimen
included
with
the
consignment
may
be
used
–
within
14
days
from
receipt
of
the
consignment,
and
the
affected
good(s)
have
to
be
returned
within
14
days
of
the
submission
of
the
declaration.
For
maintaining
the
term
the
handing
over
to
postal
service/carrier
before
the
expiration
of
said
14
days
is
sufficient.
Declarations
of
revocation
received
in
written
form
are
confirmed
the
same
way
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Wird
für
den
durch
Bestellung
+
Auftragsannahme
zustande
gekommenen
Kaufvertrag
von
besagtem
Widerrufsrecht
ganz
oder
teilweise
Gebrauch
gemacht,
bedarf
es
hierzu
nach
§
355.2
BGB
vor
Rücksendung
zwingend
der
Abgabe
einer
eindeutigen
Willenserklärung
per
wahlweise
Post/Telefax/e-mail/Telefon
innert
14
Tagen
ab
Zugang
der
empfangenen
Sendung.
If
for
the
contract
of
purchase
reached
by
order
&
acceptance
of
order
said
right
of
revocation
is
exercised
in
whole
or
in
part,
an
unequivocal
declaration
of
intent
is
required
mandatorily
by
§§
355
(2)
German
Civil
Code
before
return
per
optionally
mail/telefax/e-mail/phone
within
14
days
from
receipt
of
the
consignment.
ParaCrawl v7.1
Sofern
Sie
hierzu
durch
Abgaben
einer
entsprechenden
Willenserklärung
eingewilligt
haben,
erheben,
speichern
und
verarbeiten
wir
auch
dabei
Daten
zur
individuellen
Beratung
und
Betreuung
(z.B.
bei
der
Zusendung
von
Emails
oder
Produktinformationen).
If
you
have
agreed
to
this
through
the
submission
of
an
appropriate
declaration
of
consent,
we
will
also
collect,
save
and
process
data
here
for
the
purpose
of
individual
advice
and
support
(e.g.
for
sending
e-mails
or
product
information).
ParaCrawl v7.1