Übersetzung für "Aber vorerst" in Englisch
Aber
vorerst
sollten
wir
den
anderen
Weg
versuchen.
But
let
us
try
other
ways
first.
Europarl v8
Aber
haben
Sie
vorerst
vielen
Dank.
But
thank
you
just
now.
Europarl v8
Aber
vorerst
hoffen
wir
auf
eine
Mehrheit
im
Sicherheitsrat.
However,
first
of
all,
let
us
hope
that
there
will
be
a
majority
in
the
Security
Council.
Europarl v8
Aber
bleiben
wir
vorerst
bei
Tuberkulose.
But
let's
stick
first
to
tuberculosis.
TED2013 v1.1
Aber
vorerst
sollten
wir
andere
politische
Initiativen
ergreifen.
But
there
are
other
policy
initiatives
we
should
pursue
now.
TildeMODEL v2018
Die
Einladungen
sind
ein
guter
Anfang,
aber
vorerst
keine
Besuche
mehr.
Getting
the
invitations
will
help,
but
until
we're
positive,
no
more
visits.
OpenSubtitles v2018
Aber
vorerst
wird
der
Zustand
des
Führers
geheim
gehalten.
But
for
now,
the
Führer's
condition
is
going
to
be
kept
secret
from
the
public.
OpenSubtitles v2018
Aber
vorerst
sind
sie
auf
sich
gestellt.
But
for
now,
they're
on
their
own.
OpenSubtitles v2018
Aber
vorerst
steht
mir
Entschlossen
näher.
But
for
now,
I
am
engaged
to
Decisive.
OpenSubtitles v2018
Sie
zahlte
Kaution,
aber
darf
vorerst
den
Staat
nicht
verlassen.
She
made
bail,
but
at
least
she
can't
leave
the
country.
OpenSubtitles v2018
Mein
Verdacht
auf
Marco
ist
geschwunden...
aber
vorerst,
um
sicherzugehen...
My
suspicion
of
Marco
has
waned...
but
for
now,
to
be
safe...
OpenSubtitles v2018
Das
kann
nur
eine
Kristallkugel
beantworten,
aber
vorerst
ja.
I'd
need
a
crystal
ball
to
answer
that,
but
I'll
stay
for
now.
OpenSubtitles v2018
Aber
vorerst,
darfst
du
nicht
mit
ihm
allein
sein,
Mom.
But
for
now,
you
can't
be
alone
with
him,
Mom.
OpenSubtitles v2018
Aber
vorerst
werdet
ihr
mir
den
Gefallen
tun
und
den
Stein
holen.
But
now
you
will
save
me
the
trouble
of
collecting
the
stone.
OpenSubtitles v2018
Aber
vorerst
soll
nur
Arrow,
Al
Sah-him,
übrigbleiben.
And
for
now,
only
the
Arrow
Al
Sah-him,
shall
remain.
OpenSubtitles v2018
Aber
vorerst
will
ich,
dass
du
mit
niemandem
über
ihn
redest.
For
now,
I
don't
want
you
to
talk
to
anyone
about
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
es
ist
schwierig...
aber
vorerst...
I
know
it
is
difficult
but
for
now
we
must
remain
calm.
OpenSubtitles v2018
Aber
vorerst
müsst
ihr
uns
einfach
vertrauen.
But
For
Now,
You
Guys
Are
Just
Gonna
Have
To
Trust
Us.
OpenSubtitles v2018
Vorerst
aber
muss
ich
dir
sagen:
First,
I
must
tell
thee
this:
OpenSubtitles v2018
Aber
vorerst
ist
es
okay,
vor
den
Soldaten
zu
singen.
But
until
then,
I
guess
someone
has
to
sing
for
the
soldiers.
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Die
Gesundheitsbehörden
sollen
Richtlinien
erstellen,
aber
vorerst
nur
intern.
In
the
meantime,
I
want
Health
Services
to
issue
guidelines,
but
only
to
be
distributed
internally.
OpenSubtitles v2018
Aber
vorerst
muss
ich
sie
nach
Hause
schicken.
But
when
she's
seen
her
Bureau
rep,
I'm
to
send
her
home.
OpenSubtitles v2018
Auf
ein
detailliertes
Modell
legte
sich
Merkel
aber
vorerst
nicht
fest.
But
Merkel
has
not,
for
the
time
being,
established
a
detailed
model.
WMT-News v2019