Übersetzung für "Aber vorerst" in Englisch

Aber vorerst sollten wir den anderen Weg versuchen.
But let us try other ways first.
Europarl v8

Aber haben Sie vorerst vielen Dank.
But thank you just now.
Europarl v8

Aber vorerst hoffen wir auf eine Mehrheit im Sicherheitsrat.
However, first of all, let us hope that there will be a majority in the Security Council.
Europarl v8

Aber bleiben wir vorerst bei Tuberkulose.
But let's stick first to tuberculosis.
TED2013 v1.1

Aber vorerst sollten wir andere politische Initiativen ergreifen.
But there are other policy initiatives we should pursue now.
TildeMODEL v2018

Die Einladungen sind ein guter Anfang, aber vorerst keine Besuche mehr.
Getting the invitations will help, but until we're positive, no more visits.
OpenSubtitles v2018

Aber vorerst wird der Zustand des Führers geheim gehalten.
But for now, the Führer's condition is going to be kept secret from the public.
OpenSubtitles v2018

Aber vorerst sind sie auf sich gestellt.
But for now, they're on their own.
OpenSubtitles v2018

Aber vorerst steht mir Entschlossen näher.
But for now, I am engaged to Decisive.
OpenSubtitles v2018

Sie zahlte Kaution, aber darf vorerst den Staat nicht verlassen.
She made bail, but at least she can't leave the country.
OpenSubtitles v2018

Mein Verdacht auf Marco ist geschwunden... aber vorerst, um sicherzugehen...
My suspicion of Marco has waned... but for now, to be safe...
OpenSubtitles v2018

Das kann nur eine Kristallkugel beantworten, aber vorerst ja.
I'd need a crystal ball to answer that, but I'll stay for now.
OpenSubtitles v2018

Aber vorerst, darfst du nicht mit ihm allein sein, Mom.
But for now, you can't be alone with him, Mom.
OpenSubtitles v2018

Aber vorerst werdet ihr mir den Gefallen tun und den Stein holen.
But now you will save me the trouble of collecting the stone.
OpenSubtitles v2018

Aber vorerst soll nur Arrow, Al Sah-him, übrigbleiben.
And for now, only the Arrow Al Sah-him, shall remain.
OpenSubtitles v2018

Aber vorerst will ich, dass du mit niemandem über ihn redest.
For now, I don't want you to talk to anyone about him.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es ist schwierig... aber vorerst...
I know it is difficult but for now we must remain calm.
OpenSubtitles v2018

Aber vorerst müsst ihr uns einfach vertrauen.
But For Now, You Guys Are Just Gonna Have To Trust Us.
OpenSubtitles v2018

Vorerst aber muss ich dir sagen:
First, I must tell thee this:
OpenSubtitles v2018

Aber vorerst ist es okay, vor den Soldaten zu singen.
But until then, I guess someone has to sing for the soldiers. Yeah.
OpenSubtitles v2018

Die Gesundheitsbehörden sollen Richtlinien erstellen, aber vorerst nur intern.
In the meantime, I want Health Services to issue guidelines, but only to be distributed internally.
OpenSubtitles v2018

Aber vorerst muss ich sie nach Hause schicken.
But when she's seen her Bureau rep, I'm to send her home.
OpenSubtitles v2018

Auf ein detailliertes Modell legte sich Merkel aber vorerst nicht fest.
But Merkel has not, for the time being, established a detailed model.
WMT-News v2019