Übersetzung für "Aber vielleicht" in Englisch
Eins
der
wichtigsten
Themen
ist
aber
vielleicht
der
ganze
Bereich
der
Nahrungskette.
But
perhaps
one
of
the
most
crucial
issues
is
the
whole
area
of
the
food
chain.
Europarl v8
Aber
vielleicht
brauchen
wir
eine
Rückfallposition?
But
maybe
we
need
a
fallback
position?
Europarl v8
Aber
vielleicht
haben
wir
darauf
schon
eine
Antwort.
But
maybe
we
have
an
answer
to
that.
Europarl v8
Das
mag
eine
zweifelhafte
Methode
sein,
aber
vielleicht
doch
eine
notwendige.
This
is
perhaps
a
doubtful
method,
but
you
must
still
ask
yourself
whether
it
is
not
a
necessary
method.
Europarl v8
Es
ist
geimpft,
aber
vielleicht
reicht
das
nicht
aus.
To
be
inoculated,
however,
is
probably
not
enough.
Europarl v8
Aber
vielleicht
muss
man
nicht
alles
bis
ins
Detail
vorgeben.
However,
perhaps
we
do
not
need
to
impose
regulations
covering
every
detail.
Europarl v8
Ich
bedauere
das,
aber
vielleicht
gibt
es
gar
keine
andere
Möglichkeit.
I
regret
this,
but
perhaps
we
will
be
unable
to
do
otherwise.
Europarl v8
Diese
Zustände
gibt
es
aber,
und
vielleicht
öfter,
als
wir
denken.
This
sort
of
situation
still
exists
and
maybe
more
than
we
think.
Europarl v8
Der
Vorschlag
des
Ausschusses
ist
gut,
aber
vielleicht
sollte
die
Kommission
nicht...
The
proposals
from
the
committee
are
good
ones,
but
the
Commission
should
perhaps
not...
Europarl v8
Wir
brauchen
aber
vielleicht
nicht
nur
eine
finanzielle
Kontrolle
der
Strukturfonds.
But
perhaps
it
is
not
just
financial
control
which
the
Structural
Funds
need.
Europarl v8
Es
wird
sicherlich
nicht
vor
Kyoto
geschehen,
aber
vielleicht
hinterher.
It
will
therefore
certainly
not
be
done
before
Kyoto,
but
perhaps
afterwards.
Europarl v8
Aber
vielleicht
steht
es
ja
auch
schon
in
dem
Text.
But
perhaps
it
is
already
in
the
text.
Europarl v8
Wir
können
auf
dieses
Problem
aber
vielleicht
zurückkommen.
However,
that
is
a
matter
to
which
perhaps
we
can
return.
Europarl v8
Aber
vielleicht
kann
ich
mir
doch
noch
ein
Lächeln
abringen.
But,
after
all,
perhaps
I
can
afford
a
smile.
Europarl v8
Aber
vielleicht
kann
Frau
Schreyer
mir
helfen.
However,
it
may
of
course
be
that
Mrs
Schreyer
can
help
me.
Europarl v8
Aber
vielleicht
wird
sich
dieses
Modell
noch
einmal
als
nützlich
erweisen.
Perhaps,
however,
this
model
will
once
again
prove
appropriate.
Europarl v8
Aber
vielleicht
können
unsere
mazedonischen
Freunde
ja
wenigstens
eines
aus
Bukarest
lernen.
But
perhaps
our
Macedonian
friends
can
learn
at
least
one
lesson
from
Bucharest.
Europarl v8
Aber
vielleicht
werden
wir
ja
noch
vor
dem
Abendessen
fertig.
Nevertheless,
perhaps
we
can
finish
before
the
dinner
break.
Europarl v8
Aber
vielleicht
ist
in
diesem
Falle
selbst
dieses
Wort
fehl
am
Platz.
Even
that
word
is
perhaps
out
of
place
in
this
instance.
Europarl v8
Gegenwärtig
gibt
es
zwar
noch
keine
Elektroboote,
vielleicht
aber
in
Zukunft.
We
might
not
have
electrical
boats
now,
but
we
could
in
the
future.
Europarl v8
Das
ist
nur
so
ein
Gedanke,
aber
vielleicht
bestehen
da
Möglichkeiten.
It
is
just
a
thought,
but
there
may
be
some
scope
there.
Europarl v8
Aber
vielleicht
für
noch
wichtiger
halte
ich
einen
transatlantischen
Dialog.
However,
perhaps
most
importantly,
I
want
to
see
a
transatlantic
dialogue.
Europarl v8
Aber
vielleicht
kann
mir
der
Herr
Premierminister
ja
helfen.
Perhaps
the
Prime
Minister
can
help
me.
Europarl v8
Aber
vielleicht
können
Sie
noch
ein
kleines
Problem
für
mich
lösen.
But
perhaps
you
can
resolve
another
little
problem
for
me.
Europarl v8
Aber
ich
will
vielleicht
noch
einige
andere
Akzente
setzen.
However,
perhaps
I
can
highlight
some
slightly
different
points.
Europarl v8
Aber
vielleicht
sollten
sie
auch
ihre
Funktion
erfüllen.
But
perhaps
they
should
do
the
job
they
were
designed
to
do.
Europarl v8
Aber
vielleicht
diskutieren
wir
hier
etwas
völlig
Unnötiges.
Yet
perhaps
we
are
discussing
all
this
quite
unnecessarily.
Europarl v8
Aber
vielleicht
könnte
man
künftig
von
einem
Plan D
reden?
But
could
we
perhaps
talk
about
a
plan
D?
Europarl v8