Übersetzung für "Aber vielleicht" in Englisch

Eins der wichtigsten Themen ist aber vielleicht der ganze Bereich der Nahrungskette.
But perhaps one of the most crucial issues is the whole area of the food chain.
Europarl v8

Aber vielleicht brauchen wir eine Rückfallposition?
But maybe we need a fallback position?
Europarl v8

Aber vielleicht haben wir darauf schon eine Antwort.
But maybe we have an answer to that.
Europarl v8

Das mag eine zweifelhafte Methode sein, aber vielleicht doch eine notwendige.
This is perhaps a doubtful method, but you must still ask yourself whether it is not a necessary method.
Europarl v8

Es ist geimpft, aber vielleicht reicht das nicht aus.
To be inoculated, however, is probably not enough.
Europarl v8

Aber vielleicht muss man nicht alles bis ins Detail vorgeben.
However, perhaps we do not need to impose regulations covering every detail.
Europarl v8

Ich bedauere das, aber vielleicht gibt es gar keine andere Möglichkeit.
I regret this, but perhaps we will be unable to do otherwise.
Europarl v8

Diese Zustände gibt es aber, und vielleicht öfter, als wir denken.
This sort of situation still exists and maybe more than we think.
Europarl v8

Der Vorschlag des Ausschusses ist gut, aber vielleicht sollte die Kommission nicht...
The proposals from the committee are good ones, but the Commission should perhaps not...
Europarl v8

Wir brauchen aber vielleicht nicht nur eine finanzielle Kontrolle der Strukturfonds.
But perhaps it is not just financial control which the Structural Funds need.
Europarl v8

Es wird sicherlich nicht vor Kyoto geschehen, aber vielleicht hinterher.
It will therefore certainly not be done before Kyoto, but perhaps afterwards.
Europarl v8

Aber vielleicht steht es ja auch schon in dem Text.
But perhaps it is already in the text.
Europarl v8

Wir können auf dieses Problem aber vielleicht zurückkommen.
However, that is a matter to which perhaps we can return.
Europarl v8

Aber vielleicht kann ich mir doch noch ein Lächeln abringen.
But, after all, perhaps I can afford a smile.
Europarl v8

Aber vielleicht kann Frau Schreyer mir helfen.
However, it may of course be that Mrs Schreyer can help me.
Europarl v8

Aber vielleicht wird sich dieses Modell noch einmal als nützlich erweisen.
Perhaps, however, this model will once again prove appropriate.
Europarl v8

Aber vielleicht können unsere mazedonischen Freunde ja wenigstens eines aus Bukarest lernen.
But perhaps our Macedonian friends can learn at least one lesson from Bucharest.
Europarl v8

Aber vielleicht werden wir ja noch vor dem Abendessen fertig.
Nevertheless, perhaps we can finish before the dinner break.
Europarl v8

Aber vielleicht ist in diesem Falle selbst dieses Wort fehl am Platz.
Even that word is perhaps out of place in this instance.
Europarl v8

Gegenwärtig gibt es zwar noch keine Elektroboote, vielleicht aber in Zukunft.
We might not have electrical boats now, but we could in the future.
Europarl v8

Das ist nur so ein Gedanke, aber vielleicht bestehen da Möglichkeiten.
It is just a thought, but there may be some scope there.
Europarl v8

Aber vielleicht für noch wichtiger halte ich einen transatlantischen Dialog.
However, perhaps most importantly, I want to see a transatlantic dialogue.
Europarl v8

Aber vielleicht kann mir der Herr Premierminister ja helfen.
Perhaps the Prime Minister can help me.
Europarl v8

Aber vielleicht können Sie noch ein kleines Problem für mich lösen.
But perhaps you can resolve another little problem for me.
Europarl v8

Aber ich will vielleicht noch einige andere Akzente setzen.
However, perhaps I can highlight some slightly different points.
Europarl v8

Aber vielleicht sollten sie auch ihre Funktion erfüllen.
But perhaps they should do the job they were designed to do.
Europarl v8

Aber vielleicht diskutieren wir hier etwas völlig Unnötiges.
Yet perhaps we are discussing all this quite unnecessarily.
Europarl v8

Aber vielleicht könnte man künftig von einem Plan D reden?
But could we perhaps talk about a plan D?
Europarl v8