Übersetzung für "Aber plötzlich" in Englisch
Junge,
Junge,
ist
er
aber
plötzlich
blass
geworden….
Boy,
did
he
suddenly
turn
pale...
Tatoeba v2021-03-10
Aber
plötzlich
traue
ich
meinem
Gedächtnis
gar
nicht
mehr.
But
suddenly,
I
am
beginning
not
to
trust
my
memory
at
all.
OpenSubtitles v2018
Er
war
pleite,
aber
plötzlich
ist
er
reich.
He
was
broke,
but
suddenly
he's
loaded.
OpenSubtitles v2018
Aber
plötzlich
dreht
es
sich
zu
schnell.
But
then
it
starts
going
too
fast.
OpenSubtitles v2018
Aber
plötzlich
schien
es,
sie
wollten
uns
dort
nicht.
But,
suddenly,
I
had
a
feeling
we
weren't
wanted.
OpenSubtitles v2018
Aber
plötzlich
hat
es
keinen
Sinn
mehr.
And
then
now,
right
now--
OpenSubtitles v2018
Aber
ganz
plötzlich
wurde
mir
klar,
dass
ich
Robert
liebe.
And
out
of
the
clear
sky,
I
realized
I
was
in
love
with
Robert.
OpenSubtitles v2018
Was
natürlich
streng
verboten
ist,
aber
ich
sah
plötzlich
rot.
Highly
irregular,
of
course,
but
my
blood
was
up.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
plötzlich
kann
ich
es
nicht
mehr
erwarten.
But
now,
all
of
a
sudden,
I
just
can't
wait.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
das
kommt
plötzlich,
aber
was
meinst
du?
I
realize
this
is
all
very
sudden,
but
what
do
you
think?
OpenSubtitles v2018
Aber
plötzlich
wurde
es
mir
klar.
But
then,
something
happened.
OpenSubtitles v2018
Aber
plötzlich
hört
man
eine
Stimme:
And
suddenly
there's
a
voice.
OpenSubtitles v2018
Aber
ganz
plötzlich
hat
er
mich
gehen
lassen.
But
all
of
a
sudden
he
let
me
go.
OpenSubtitles v2018
Es
klingt
dumm,
aber
ich
verfiel
plötzlich
in
Panik.
It's
very
silly
to
say,
but
suddenly
I
got
in
the
most
awful
panic.
OpenSubtitles v2018
Aber
plötzlich
spürt
man
dann,
dass
er
ein
reizender
Mensch
ist.
But
then
you
sense
that
he's
gentle
and
kind
and
worried.
OpenSubtitles v2018
Sehr
seltsam,
Liebes,
aber
plötzlich
ist
mir
eiskalt.
It's
very
strange,
my
love,
but
suddenly
I'm
freezing
cold.
OpenSubtitles v2018
Ich
erinnere
mich
nicht
an
viel
aber
plötzlich
waren
wir
zusammen.
I
don't
remember
very
much...
but
suddenly...
we
were
together.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
ganz
fest
an
was
glaubt,
aber
plötzlich
Zweifel
hat.
If
you
firmly
to
what
is
believed,
but
suddenly
has
doubts.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
es
kommt
plötzlich,
aber
wir
müssen
jetzt
schnell
handeln.
I
know
this
is
sudden,
but
we
must
move
quickly.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
sofort
in
Alarmbereitschaft,
aber
dachte
dann
plötzlich:
And,
so
immediately,
I
was
on
the
alert,
and
then
I
suddenly
thought,
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
es
scheint
plötzlich,
aber
ich
habe
lange
darüber
nachgedacht.
I
know
it
seems
sudden,
but...
I've
been
thinking
about
it
for
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Aber
dann
plötzlich
lief
alles
aus
dem
Ruder.
But
then,
all
of
a
sudden,
everything
went
sideways.
OpenSubtitles v2018
Aber
plötzlich
joggte
ich
den
Wilshire
Boulevard
runter.
But
there
I
am,
just
jogging
down
Wilshire
Boulevard.
OpenSubtitles v2018
Keine
Ahnung,
aber
plötzlich
riecht
es
hier
drin
wie
John
Popper.
I
don't
know,
but
suddenly
it
smells
like
John
Popper
in
here.
OpenSubtitles v2018
Aber
dann
plötzlich
kam
ich
zu
dem
Auto
und
es
wurde
einfacher.
And
then
suddenly,
I
got
to
the
car,
and
it
was
easier.
OpenSubtitles v2018
Aber
plötzlich
könnte
es
gut
dazu
taugen,
unseren
Planeten
zu
retten.
But
suddenly,
it
might
be
comin'
in
handy
to
saving
our
planet.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
gibt
plötzlich
einen
Zeitsprung,
danach
ist
alles
ganz
anders.
But
the
footage
suddenly
jumps
and
everything
is
real
different.
OpenSubtitles v2018