Übersetzung für "Aber plötzlich" in Englisch

Junge, Junge, ist er aber plötzlich blass geworden….
Boy, did he suddenly turn pale...
Tatoeba v2021-03-10

Aber plötzlich traue ich meinem Gedächtnis gar nicht mehr.
But suddenly, I am beginning not to trust my memory at all.
OpenSubtitles v2018

Er war pleite, aber plötzlich ist er reich.
He was broke, but suddenly he's loaded.
OpenSubtitles v2018

Aber plötzlich dreht es sich zu schnell.
But then it starts going too fast.
OpenSubtitles v2018

Aber plötzlich schien es, sie wollten uns dort nicht.
But, suddenly, I had a feeling we weren't wanted.
OpenSubtitles v2018

Aber plötzlich hat es keinen Sinn mehr.
And then now, right now--
OpenSubtitles v2018

Aber ganz plötzlich wurde mir klar, dass ich Robert liebe.
And out of the clear sky, I realized I was in love with Robert.
OpenSubtitles v2018

Was natürlich streng verboten ist, aber ich sah plötzlich rot.
Highly irregular, of course, but my blood was up.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt plötzlich kann ich es nicht mehr erwarten.
But now, all of a sudden, I just can't wait.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, das kommt plötzlich, aber was meinst du?
I realize this is all very sudden, but what do you think?
OpenSubtitles v2018

Aber plötzlich wurde es mir klar.
But then, something happened.
OpenSubtitles v2018

Aber plötzlich hört man eine Stimme:
And suddenly there's a voice.
OpenSubtitles v2018

Aber ganz plötzlich hat er mich gehen lassen.
But all of a sudden he let me go.
OpenSubtitles v2018

Es klingt dumm, aber ich verfiel plötzlich in Panik.
It's very silly to say, but suddenly I got in the most awful panic.
OpenSubtitles v2018

Aber plötzlich spürt man dann, dass er ein reizender Mensch ist.
But then you sense that he's gentle and kind and worried.
OpenSubtitles v2018

Sehr seltsam, Liebes, aber plötzlich ist mir eiskalt.
It's very strange, my love, but suddenly I'm freezing cold.
OpenSubtitles v2018

Ich erinnere mich nicht an viel aber plötzlich waren wir zusammen.
I don't remember very much... but suddenly... we were together.
OpenSubtitles v2018

Wenn man ganz fest an was glaubt, aber plötzlich Zweifel hat.
If you firmly to what is believed, but suddenly has doubts.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es kommt plötzlich, aber wir müssen jetzt schnell handeln.
I know this is sudden, but we must move quickly.
OpenSubtitles v2018

Ich war sofort in Alarmbereitschaft, aber dachte dann plötzlich:
And, so immediately, I was on the alert, and then I suddenly thought,
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es scheint plötzlich, aber ich habe lange darüber nachgedacht.
I know it seems sudden, but... I've been thinking about it for a long time.
OpenSubtitles v2018

Aber dann plötzlich lief alles aus dem Ruder.
But then, all of a sudden, everything went sideways.
OpenSubtitles v2018

Aber plötzlich joggte ich den Wilshire Boulevard runter.
But there I am, just jogging down Wilshire Boulevard.
OpenSubtitles v2018

Keine Ahnung, aber plötzlich riecht es hier drin wie John Popper.
I don't know, but suddenly it smells like John Popper in here.
OpenSubtitles v2018

Aber dann plötzlich kam ich zu dem Auto und es wurde einfacher.
And then suddenly, I got to the car, and it was easier.
OpenSubtitles v2018

Aber plötzlich könnte es gut dazu taugen, unseren Planeten zu retten.
But suddenly, it might be comin' in handy to saving our planet.
OpenSubtitles v2018

Aber es gibt plötzlich einen Zeitsprung, danach ist alles ganz anders.
But the footage suddenly jumps and everything is real different.
OpenSubtitles v2018