Übersetzung für "Aber heute" in Englisch
Das
ist
heute
aber
nicht
unser
Hauptproblem.
However,
that
is
not
our
main
problem
today.
Europarl v8
Wir
stehen
aber
heute
an
einem
Wendepunkt.
We
have
reached
a
turning
point,
however.
Europarl v8
Wir
sind
aber
heute
nicht
hier,
um
eine
sprachliche
Angelegenheit
zu
lösen.
However,
we
are
not
here
today
to
resolve
a
linguistic
issue.
Europarl v8
Ich
appelliere
aber
heute
vor
dem
Europäischen
Parlament
an
das
deutsche
Verfassungsgericht.
Here
today,
before
the
European
Parliament,
I
make
an
appeal
to
the
German
Constitutional
Court.
Europarl v8
Aber
wir
sind
heute
nicht
hier,
um
uns
zu
beklagen.
However,
we
are
not
here
today
to
feel
sorry
for
ourselves.
Europarl v8
Aber
heute
geht
es
um
etwas
anderes.
But
this
debate
is
about
something
else.
Europarl v8
Darüber
aber
habe
ich
heute
hier
in
diesem
Parlament
kein
einziges
Wort
gehört.
And
I
have
not
heard
a
single
word
spoken
about
this
today
in
this
Chamber.
Europarl v8
Heute
aber
möchte
ich
eine
klare
Antwort.
But
I
want
a
clear
answer
today.
Europarl v8
Aber
heute
wurde
uns
gesagt,
dass
die
Ära
des
Junkfoods
vorbei
sei.
However,
today
we
are
told
that
the
junk-food
era
is
over.
Europarl v8
Aber
heute
behandeln
wir
nicht
diese
Angelegenheiten.
However,
we
are
not
dealing
with
any
of
that
today.
Europarl v8
Heute
aber
sieht
sich
Europa
einer
ganz
besonderen
Verantwortung
gegenüber.
But
today
Europe
faces
a
different
type
of
responsibility.
Europarl v8
Aber
wir
wissen
heute,
daß
sie
das
nicht
ist.
But
we
now
know
that
it
is
not.
Europarl v8
Ich
frage
mich
aber
heute,
will
der
Rat
das
wirklich
auch?
Today
I
have
to
ask
myself,
however,
if
the
Council
really
wants
that
too.
Europarl v8
Aber
ich
habe
heute
bereits
einen
Vorgeschmack
auf
diese
Debatte
erhalten.
But
today
I
have
already
had
a
foretaste
of
that
debate.
Europarl v8
Aber
heute
geht
es
um
das
ALTENER-Programm.
But
what
we
are
concerned
with
today
is
the
ALTENER
programme.
Europarl v8
Aber
ich
möchte
heute
etwas
zur
Ethik
dieses
Hauses
sagen.
But
today
I
will
refer
to
the
ethics
of
this
House.
Europarl v8
Aber
heute
werden
die
Europaabgeordneten
nicht
nach
dem
inhaltlichen
Aspekt
befragt.
However,
today,
the
Members
of
the
European
Parliament
are
not
being
asked
about
the
merits
of
the
case.
Europarl v8
Dieser
Konsum
hat
sich
aber
heute
in
der
globalisierten
Gesellschaft
völlig
verändert.
Wine
used
to
be
almost
the
only
alcoholic
drink
consumed
by
the
local
people.
However,
as
a
result
of
the
so-called
globalisation
of
society,
the
situation
has
changed
dramatically
in
recent
years.
Europarl v8
Aber
heute
behandeln
wir
die
kurzfristigen
Auswirkungen
der
Strahlungen
von
elektromagnetischen
Feldern.
But
today
we
are
considering
the
short-term
effects
of
exposure
to
radiation
from
electromagnetic
fields.
Europarl v8
Nun
haben
wir
aber
bis
heute
keine
offizielle
Antwort.
However,
we
still
do
not
have
an
official
answer
now.
Europarl v8
Aber
das
ist
heute
hier
nicht
unser
Thema.
This
is
not,
however,
what
we
are
here
to
discuss.
Europarl v8
Aber
von
heute
ab
könnte
man
ihn
als
guten
Grundstein
bewahren.
However,
from
now
on
this
could
be
kept
as
a
good
foundation
stone.
Europarl v8
Aber
wo
sind
heute
die
Weisen
und
die
Propheten?
But
where
are
the
wise
men
and
the
prophets
today?
Europarl v8
Heute
aber
wird
nicht
der
Dialog
gesucht,
sondern
eine
Tür
zugeschlagen.
Today,
however,
we
are
not
seeking
dialogue
but
slamming
a
door
shut.
Europarl v8
Warum
aber
erörtern
wir
heute
dieses
Thema
in
diesem
Parlament?
Why,
however,
are
we
discussing
this
issue
in
this
House
today?
Europarl v8
Ich
möchte
aber
heute
in
diesem
Zusammenhang
einen
anderen
Aspekt
beleuchten.
But
there
is
another
aspect
of
all
this
which
I
should
like
to
highlight
today.
Europarl v8
Aber
heute
geht
es
darum,
erreichen
wir
ausgeglichene
Haushalte
bzw.
Überschüsse?
Today,
the
important
thing
is
to
achieve
a
balanced
budget
or
a
surplus.
Europarl v8
Heute
aber
möchte
ich
der
Arbeit
des
Europäischen
Parlaments
besondere
Anerkennung
zollen.
Today,
nonetheless,
I
want
to
pay
a
special
tribute
to
the
work
of
the
European
Parliament.
Europarl v8