Übersetzung für "Ab zugang" in Englisch

Die im Vertrag festgelegten Fristen gelten ab dem Zugang der Überprüfungsentscheidung.
Time limits set out in the Treaty shall begin to run from receipt of the review decision.
DGT v2019

Diesem Übereinkommen zufolge haben Einhüllen-Öltankschiffe ab 2015 keinen Zugang mehr zu europäischen Häfen.
Under the agreement, single-hull oil tankers will no longer be allowed in European ports as from 2015.
TildeMODEL v2018

Von Infrastrukturbetreibern unabhängige Eisenbahnunternehmen werden ab 2019 unmittelbaren Zugang zum inländischen Personenverkehrsmarkt haben.
Rail undertakings independent of infrastructure managers will have immediate access to the internal passenger market in 2019.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag zielt daher darauf ab, den Zugang zum Arbeitsmarkt zu erleichtern.
The proposal therefore aims to facilitate access to the labour market.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag zielt ferner darauf ab, den Zugang zum Arbeitsmarkt zu erleichtern.
It also aims to facilitate access to the labour market.
TildeMODEL v2018

Die Preise gelten vier Monate ab Zugang der Auftragsbestätigung seitens des Auftragnehmers.
Prices apply for four months from receipt of our order confirmation.
ParaCrawl v7.1

Bestellungen können von der Gesellschaft binnen 14 Tagen ab Zugang angenommen werden.
Orders are binding and may be accepted by the Company within 14 days from entry.
ParaCrawl v7.1

Sauna - Bio Sauna (Zugang ab 15 Jahren erlaubt)
Sauna - Bio Sauna (Access Allowed From 15 Years)
CCAligned v1

Relax-Zone (Zugang ab 15 Jahren erlaubt)
Relax area (Access Allowed From 15 Years)
CCAligned v1

Einlass, inkl. Aperitif ab 23.00 Uhr, Zugang zur Dachterrasse heaven's nest.
Admission, incl. aperitif from 11.00 pm, access to the rooftop terrace heaven's nest.
ParaCrawl v7.1

Mit einem Campingticket haben Sie ab Donnerstag Zugang zum Campingplatz.
With a campingticket you have access to the campsite from Thursday.
ParaCrawl v7.1

Rumänen und Bulgaren haben ab 2014 freien Zugang zum EU-weiten Arbeitsmarkt.
Starting 2014, Romanians and Bulgarians will have free access to the job market across the EU.
ParaCrawl v7.1

Der Hersteller kann sich innerhalb von 30 EZB-Werktagen ab Zugang des Kontrollberichtsentwurfs zu diesem äußern.
The manufacturer may comment on the draft audit report within 30 ECB working days from receipt.
DGT v2019

Der Hersteller kann sich innerhalb von 30 EZB-Werktagen ab Zugang des Vorkontrollberichtsentwurfs zu diesem äußern.
The manufacturer may comment within 30 ECB working days from receipt of the draft pre-audit report.
DGT v2019

Die Initiative JEREMIE zielt darauf ab, den Zugang der KMU zu Finanzierungsquellen zu verbessern.
JEREMIE seeks to improve access to finance for small and medium-sized enterprises.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag stellt ab auf den Zugang zu und die Versorgung mit Gütern und Dienstleistungen.
The proposal focuses specifically on the access to and supply of goods and services.
TildeMODEL v2018

Es zielt darauf ab: den Zugang zu anerkannten Abschlüssen unabhängig vom Ausbildungsort zu ermöglichen;
It aims to: enable access to certification, regardless of training location; provide certification on the basis of skill levels attained rather than the programme attended; provide for progression to higher skill levels within FAS training; establish links with existing qualifications, nationally and internationally.
EUbookshop v2

Rufen Sie Ihr temporäres Passwort ab, um uneingeschränkten Zugang zur Marsh-Seite zu erhalten.
Retrieve your temporary password to gain access to the full Marsh site.
CCAligned v1

In der chinesischen Provinz Hebei haben rund 60 Familien ab sofort Zugang zu sauberem Trinkwasser.
In the Chinese province of Heibei, around 60 families, have access to clean drinking water now.
CCAligned v1

Bitte beachten Sie, dass nur Gäste ab 16 Jahren Zugang zum hoteleigenen Spa haben.
Please note access to the hotel spa is restricted to guests aged over 16 years.
ParaCrawl v7.1

Wir können dieses rechtsverbindliche Angebot des Kunden innerhalb von fünf Werktagen ab Zugang annehmen.
We can accept this legally binding offer by the Customer within five working days from receipt of the offer.
ParaCrawl v7.1

Die Nachfristsetzung muss mindestens 6 Wochen, beginnend ab Zugang der Erklärung, betragen.
The period of grace must be at least 6 weeks, starting on receipt of such declaration.
ParaCrawl v7.1

Angebote von EFAFLEX haben maximal 30 Tage Gültigkeit ab Zugang des Angebots beim Kunden.
Quotations of EFAFLEX shall have a maximum validity of 30 days from the receipt of the quotation by the customer.
ParaCrawl v7.1

Diese ist innerhalb eines Monats ab dem Zugang des ablehnenden Bescheides schriftlich beim Vorstand einzulegen.
This appeal is to be made in writing to the governing board within a month of receipt of the rejection.
ParaCrawl v7.1