Übersetzung für "Verständnis" in Englisch

Wir hoffen diesbezüglich auf Ihr Verständnis.
We hope for your understanding.
Europarl v8

Wenn periphere Regionen das nicht machen, so habe ich auch dafür Verständnis.
If peripheral regions decide not to take that route, that is something I can understand.
Europarl v8

Gleichzeitig wird dadurch das gegenseitige Verständnis zwischen Völkern mit unterschiedlichen kulturellen Traditionen gefördert.
At the same time it will aid mutual understanding between peoples with different cultural traditions.
Europarl v8

Unter diesem Umständen können wir Europa nur um Geduld und Verständnis bitten.
In these circumstances, all that we can ask from Europe is patience and understanding.
Europarl v8

Man hat großes Verständnis für die Lage in Israel.
We have great sympathy for the situation in Israel.
Europarl v8

Dennoch sind weitere Anstrengungen erforderlich, um das Verständnis internationaler Standards zu verbessern.
However, further efforts are needed to increase understanding of international standards.
Europarl v8

Dem wurde mit großer Geistesgegenwart, Verständnis und Großzügigkeit begegnet.
This was met with great presence of mind, understanding and generosity.
Europarl v8

Folgenabschätzungen sind zweifellos notwendig, um ein umfassendes Verständnis der vorliegenden Probleme sicherzustellen.
Impact assessments are undoubtedly necessary to ensure a broad understanding of the issues at stake.
Europarl v8

Auch das Erlernen von Sprachen ist von wesentlicher Bedeutung für das kulturelle Verständnis.
Language education also has a prominent role in cultural understanding.
Europarl v8

Dadurch können wir ein besseres Verständnis der Abhängigkeit von Umwelt und Wirtschaft bekommen.
It can give us a better understanding of the relationship between the environment and the economy.
Europarl v8

Meinem Verständnis nach erfolgte in dieser Hinsicht nun eine korrekte Umsetzung.
My understanding now is that the transposition on that point has been correct.
Europarl v8

Sie haben immer weniger Verständnis für eine solche Entwicklung.
There is less and less sympathy for that development.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe hier Verständnis mit Herrn Ford.
Mr President, I have some sympathy there with Mr Ford.
Europarl v8

Ich habe zwar Verständnis dafür, daß hier etwas unternommen werden muß.
I quite understand that something has to be done.
Europarl v8

Ich habe Verständnis dafür, daß er die Abstimmung beschleunigen wollte.
I can understand his method of expediting the business of the Chamber.
Europarl v8

Ich habe, wie gesagt, großes Verständnis dafür.
As I have already said, I have the greatest sympathy on this point.
Europarl v8

Dies bedeutet ein sehr gutes Verständnis einiger sehr problematischer Fragen in der Praxis.
That reflects a very practical understanding of some of the very difficult issues.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe Verständnis für Herrn von Habsburg.
Mr President, I have some sympathy with Mr von Habsburg.
Europarl v8

Die haben überhaupt kein Verständnis für ein solches Vorgehen.
They simply could not understand this behaviour.
Europarl v8

Schließlich begrüße ich auch das Verständnis dafür, daß wir Zwangssysteme vermeiden sollten.
Finally, I would like to welcome the understanding which has been shown with regard to avoiding compulsory systems.
Europarl v8

Für dieses Problem habe ich Verständnis.
I understand that particular problem.
Europarl v8

Ich habe mehr Verständnis für meine Argumentation erwartet.
I had expected some understanding for my line of argument.
Europarl v8

Ich würde gern für ein wenig mehr Verständnis werben.
I would argue in favour of a little more understanding.
Europarl v8