Übersetzung für "Verständnis" in Englisch
Wir
hoffen
diesbezüglich
auf
Ihr
Verständnis.
We
hope
for
your
understanding.
Europarl v8
Wenn
periphere
Regionen
das
nicht
machen,
so
habe
ich
auch
dafür
Verständnis.
If
peripheral
regions
decide
not
to
take
that
route,
that
is
something
I
can
understand.
Europarl v8
Gleichzeitig
wird
dadurch
das
gegenseitige
Verständnis
zwischen
Völkern
mit
unterschiedlichen
kulturellen
Traditionen
gefördert.
At
the
same
time
it
will
aid
mutual
understanding
between
peoples
with
different
cultural
traditions.
Europarl v8
Unter
diesem
Umständen
können
wir
Europa
nur
um
Geduld
und
Verständnis
bitten.
In
these
circumstances,
all
that
we
can
ask
from
Europe
is
patience
and
understanding.
Europarl v8
Man
hat
großes
Verständnis
für
die
Lage
in
Israel.
We
have
great
sympathy
for
the
situation
in
Israel.
Europarl v8
Dennoch
sind
weitere
Anstrengungen
erforderlich,
um
das
Verständnis
internationaler
Standards
zu
verbessern.
However,
further
efforts
are
needed
to
increase
understanding
of
international
standards.
Europarl v8
Dem
wurde
mit
großer
Geistesgegenwart,
Verständnis
und
Großzügigkeit
begegnet.
This
was
met
with
great
presence
of
mind,
understanding
and
generosity.
Europarl v8
Folgenabschätzungen
sind
zweifellos
notwendig,
um
ein
umfassendes
Verständnis
der
vorliegenden
Probleme
sicherzustellen.
Impact
assessments
are
undoubtedly
necessary
to
ensure
a
broad
understanding
of
the
issues
at
stake.
Europarl v8
Auch
das
Erlernen
von
Sprachen
ist
von
wesentlicher
Bedeutung
für
das
kulturelle
Verständnis.
Language
education
also
has
a
prominent
role
in
cultural
understanding.
Europarl v8
Dadurch
können
wir
ein
besseres
Verständnis
der
Abhängigkeit
von
Umwelt
und
Wirtschaft
bekommen.
It
can
give
us
a
better
understanding
of
the
relationship
between
the
environment
and
the
economy.
Europarl v8
Meinem
Verständnis
nach
erfolgte
in
dieser
Hinsicht
nun
eine
korrekte
Umsetzung.
My
understanding
now
is
that
the
transposition
on
that
point
has
been
correct.
Europarl v8
Sie
haben
immer
weniger
Verständnis
für
eine
solche
Entwicklung.
There
is
less
and
less
sympathy
for
that
development.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
hier
Verständnis
mit
Herrn
Ford.
Mr
President,
I
have
some
sympathy
there
with
Mr
Ford.
Europarl v8
Ich
habe
zwar
Verständnis
dafür,
daß
hier
etwas
unternommen
werden
muß.
I
quite
understand
that
something
has
to
be
done.
Europarl v8
Ich
habe
Verständnis
dafür,
daß
er
die
Abstimmung
beschleunigen
wollte.
I
can
understand
his
method
of
expediting
the
business
of
the
Chamber.
Europarl v8
Ich
habe,
wie
gesagt,
großes
Verständnis
dafür.
As
I
have
already
said,
I
have
the
greatest
sympathy
on
this
point.
Europarl v8
Dies
bedeutet
ein
sehr
gutes
Verständnis
einiger
sehr
problematischer
Fragen
in
der
Praxis.
That
reflects
a
very
practical
understanding
of
some
of
the
very
difficult
issues.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
Verständnis
für
Herrn
von
Habsburg.
Mr
President,
I
have
some
sympathy
with
Mr
von
Habsburg.
Europarl v8
Die
haben
überhaupt
kein
Verständnis
für
ein
solches
Vorgehen.
They
simply
could
not
understand
this
behaviour.
Europarl v8
Schließlich
begrüße
ich
auch
das
Verständnis
dafür,
daß
wir
Zwangssysteme
vermeiden
sollten.
Finally,
I
would
like
to
welcome
the
understanding
which
has
been
shown
with
regard
to
avoiding
compulsory
systems.
Europarl v8
Für
dieses
Problem
habe
ich
Verständnis.
I
understand
that
particular
problem.
Europarl v8
Ich
habe
mehr
Verständnis
für
meine
Argumentation
erwartet.
I
had
expected
some
understanding
for
my
line
of
argument.
Europarl v8
Ich
würde
gern
für
ein
wenig
mehr
Verständnis
werben.
I
would
argue
in
favour
of
a
little
more
understanding.
Europarl v8