Übersetzung für "Unterschrift" in Englisch
Daher
bitte
ich
Sie,
meine
Unterschrift
zurückzunehmen.
I
therefore
ask
that
you
withdraw
my
signature.
Europarl v8
Ich
habe
das
den
Diensten
auch
mitgeteilt,
daß
ich
meine
Unterschrift
zurücknehme.
Furthermore,
I
informed
the
services
that
I
was
withdrawing
my
signature.
Europarl v8
Der
Rat
sollte
im
März
1998
über
unsere
Unterschrift
entscheiden.
A
decision
to
sign
should
be
taken
by
the
Council
in
March
1998.
Europarl v8
Es
fehlt
eine
einzige
Unterschrift
unter
einem
OECD-Abkommen,
nämlich
die
der
USA.
We
are
missing
one
single
signature
on
an
OECD
agreement
-
that
of
the
USA.
Europarl v8
Deswegen
habe
ich
jetzt
auch
persönlich
meine
Unterschrift
zurückgezogen.
That
is
why
I
have
now
personally
withdrawn
my
signature.
Europarl v8
Es
war
sehr
schwierig,
die
Kollegen
zur
Unterschrift
dieses
Dokuments
zu
bewegen.
We
went
to
a
lot
of
trouble
to
get
colleagues
to
sign
this.
Europarl v8
Er
ist
ab
dem
Zeitpunkt
der
letzten
Unterschrift
wirksam.
This
Decision,
done
in
duplicate,
shall
be
signed
by
the
co-chairs.
DGT v2019
Seine
fehlende
Unterschrift
unter
dem
Vertrag
von
Lissabon
wiegt
jedoch
schwerer.
However,
more
important
is
his
failure
to
sign
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Ein
Stresstest
light
wird
meine
Unterschrift
nicht
tragen!
You
will
not
find
my
signature
on
an
abbreviated
version
of
the
stress
test.
Europarl v8
Wie
konnten
die
Staats-
und
Regierungschefs
nur
ihre
Unterschrift
unter
solche
Bestimmungen
setzen?
How
can
the
Heads
of
State
or
Government
have
put
their
signature
to
such
measures?
Europarl v8
Er
tritt
zum
Zeitpunkt
der
letzten
Unterschrift
in
Kraft.
The
decision
shall
be
effective
from
the
date
of
the
later
of
these
signatures
DGT v2019
Unterschrift
und
Amtssiegel
müssen
sich
farblich
von
der
Druckfarbe
der
Bescheinigung
absetzen.
The
signature
and
the
stamp
must
be
in
a
colour
different
to
that
of
printing.
DGT v2019
Unterschrift
und
Stempel
müssen
sich
farblich
von
der
Druckfarbe
der
Bescheinigung
absetzen.
The
signature
and
the
stamp
must
be
of
a
different
colour
from
that
of
the
printed
form.
DGT v2019
Die
Farbe
der
Unterschrift
muss
sich
von
der
Farbe
der
Bescheinigung
unterscheiden.
The
colour
of
the
signature
shall
be
different
to
that
of
the
printing.
DGT v2019
Lassen
Sie
ihn
seine
Unterschrift
unter
dem
Vertrag
von
Lissabon
bestätigen.
Let
him
confirm
his
signature
of
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Aus
diesen
politischen
Gründen
hat
meine
Fraktion
ihre
Unterschrift
zurückgezogen.
It
is
for
these
political
reasons
that
my
group
has
withdrawn
its
signature.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
tritt
zum
Zeitpunkt
der
letzten
Unterschrift
in
Kraft.
This
Decision
shall
be
effective
from
the
date
of
the
later
of
these
signatures.
DGT v2019
Unterschrift
und
Dienstsiegel
der
zuständigen
Behörde
oder
Stelle,
die
die
Lizenz
erteilt.
If
the
decision
received
from
the
competent
authorities
of
the
Contracting
Parties
whose
agreement
has
been
requested
is
negative,
it
shall
contain
a
proper
statement
of
reasons.
DGT v2019
Die
Unterschrift
muss
sich
farblich
von
der
Druckfarbe
unterscheiden.
The
colour
of
the
signature
shall
be
different
to
that
of
the
printing.
DGT v2019
Unterschrift
und
Stempel
sind
in
einer
anderen
Farbe
als
der
Druckfarbe
anzubringen.
The
signature
and
stamp
must
be
in
colour
different
to
that
of
the
printing.
DGT v2019
Siegel
und
Unterschrift
müssen
sich
farblich
von
der
Druckfarbe
der
Bescheinigung
absetzen.
The
colour
of
the
stamp
and
signature
must
be
different
from
that
of
the
other
particulars
in
the
certificate.
DGT v2019
Die
Versandanmeldung
muss
eine
elektronische
Unterschrift
oder
ein
anderes
Kennzeichen
enthalten.
The
transit
declaration
shall
contain
an
electronic
signature
or
other
means
of
authentication.
DGT v2019