Übersetzung für "Seele" in Englisch
Die
Kultur
ist
Ausdruck
der
Seele
der
Regionen.
Culture
is
an
expression
of
the
soul
of
the
regions.
Europarl v8
Im
schrecklichen
Tod
von
Frau
Adamu
können
wir
die
Seele
Europas
sterben
sehen.
In
Semira
Adamu's
terrible
death
we
have
witnessed
the
death
of
Europe's
soul.
Europarl v8
Alle
reden
in
Sonntagsreden
davon,
man
muß
Europa
eine
Seele
geben.
Everyone
gets
up
on
their
soapbox
and
says
that
Europe
must
be
given
a
soul.
Europarl v8
Wir
brauchen
in
der
Tat
eine
Seele,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen.
We
do
indeed
need
a
soul,
colleagues.
Europarl v8
Ich
muss
mir
noch
etwas
von
der
Seele
schaffen.
I
need
to
get
something
off
my
chest.
Europarl v8
Man
hat
eine
Seele
oder
man
hat
keine,
und
Europa
hat
keine.
Either
one
has,
or
does
not
have,
a
soul,
and
Europe
has
nothing
of
the
kind.
Europarl v8
Er
war
die
Seele
dieses
gesamten
Projekts.
He
has
been
the
soul
behind
this
whole
package.
Europarl v8
Nach
der
heutigen
Aussprache
kann
ich
hinzufügen:
"die
Seele
Europas".
Following
today's
debate,
I
can
add
'the
soul
of
Europe'.
Europarl v8
Diese
Werte
sind
die
eigentliche
Seele
der
Europäischen
Union.
Those
values
are
the
very
soul
of
the
European
Union.
Europarl v8
Wenn
wir
Europa
eine
Seele
einhauchen
wollen,
sind
finanzielle
Anstrengungen
notwendig.
If
we
want
to
give
Europe
a
soul,
funding
has
to
be
granted.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
dass
wir
damit
unsere
Seele
verlieren
würden!
That
would
result
in
us
losing
our
soul!
Europarl v8
Das
wollte
ich
mir
zuerst
von
der
Seele
reden.
I
wanted
to
get
this
off
my
chest
first.
Europarl v8
Brasilien
ist
die
Seele
und
der
Motor
des
Mercosur.
Brazil
is
the
soul
and
driving
force
of
Mercosur.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
darf
nicht
ihre
Seele
verkaufen.
The
European
Union
cannot
sell
its
soul.
Europarl v8
Eine
ganzheitliche
Behandlung
ist
erforderlich,
also
Körper,
Seele
und
soziales
Umfeld.
The
treatment
must
be
holistic:
that
is,
must
involve
both
body,
mind
and
social
environment.
Europarl v8
Zu
welchem
Zustande
befand
sich
diese
Seele?
In
what
condition
was
that
mind?
Books v1
Diese
Seele
versank
in
eine
tiefe
Nacht.
His
soul
fell
into
profound
night.
Books v1
Nach
und
nach
kehrte
die
Ruhe
in
Esmeralda's
Seele
zurück.
Calm
gradually
returned
to
the
soul
of
la
Esmeralda.
Books v1
Dieses
Verlangen
hat
uns
Gott
in
die
Seele
hineingelegt.
God
has
implanted
that
need
in
our
souls.
Books v1
Was
ist
denn
eigentlich
die
Seele?«
sagte
Katawasow
lächelnd.
What
is
a
soul?'
Katavasov
inquired
with
a
smile.
Books v1
Sie
zermürben
deinen
Körper
und
deine
Seele
und
Medikamente
können
ihnen
nichts
anhaben.
They
wear
down
your
body
and
soul,
and
are
immune
to
medication.
GlobalVoices v2018q4
Durch
Bestechung
lässt
sich
alles
regeln
-
Bestechung
der
Seele.
Everything
can
be
arranged
by
bribery,
it
is
bribery
of
the
soul,
and
bribery
covers
everything
up.
GlobalVoices v2018q4
Geantwortet:
Du
sprichst
vom
Herzen,
ich
spreche
von
der
Seele.
Answered:
You
talk
about
the
heart,
I
talk
about
the
soul.
GlobalVoices v2018q4
Und
Maria
sprach:
Meine
Seele
erhebt
den
HERRN,
Mary
said,
"My
soul
magnifies
the
Lord.
bible-uedin v1
Die
maurischen
Künstler
durften
nichts
abbilden,
das
eine
Seele
hat.
The
Moorish
artists
were
denied
the
possibility
to
draw
things
with
souls.
TED2013 v1.1
Auch
Ihre
Seele
braucht
Erforschung
und
Wachstum.
And
your
soul
needs
exploration
and
growth.
TED2020 v1
Dass
es
kein
Zusatzvitamin
für
die
Seele
ist;
This
is
not
a
supplementary
vitamin
for
the
soul.
TED2020 v1
Die
kleinste
Kalebasse
hier
drinnen
bewahrt
die
Seele
der
Frau
auf.
Now,
the
tiniest
calabash
in
here
keeps
the
woman's
soul.
TED2020 v1