Übersetzung für "Seele" in Englisch

Die Kultur ist Ausdruck der Seele der Regionen.
Culture is an expression of the soul of the regions.
Europarl v8

Im schrecklichen Tod von Frau Adamu können wir die Seele Europas sterben sehen.
In Semira Adamu's terrible death we have witnessed the death of Europe's soul.
Europarl v8

Alle reden in Sonntagsreden davon, man muß Europa eine Seele geben.
Everyone gets up on their soapbox and says that Europe must be given a soul.
Europarl v8

Wir brauchen in der Tat eine Seele, liebe Kolleginnen und Kollegen.
We do indeed need a soul, colleagues.
Europarl v8

Ich muss mir noch etwas von der Seele schaffen.
I need to get something off my chest.
Europarl v8

Man hat eine Seele oder man hat keine, und Europa hat keine.
Either one has, or does not have, a soul, and Europe has nothing of the kind.
Europarl v8

Er war die Seele dieses gesamten Projekts.
He has been the soul behind this whole package.
Europarl v8

Nach der heutigen Aussprache kann ich hinzufügen: "die Seele Europas".
Following today's debate, I can add 'the soul of Europe'.
Europarl v8

Diese Werte sind die eigentliche Seele der Europäischen Union.
Those values are the very soul of the European Union.
Europarl v8

Wenn wir Europa eine Seele einhauchen wollen, sind finanzielle Anstrengungen notwendig.
If we want to give Europe a soul, funding has to be granted.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass wir damit unsere Seele verlieren würden!
That would result in us losing our soul!
Europarl v8

Das wollte ich mir zuerst von der Seele reden.
I wanted to get this off my chest first.
Europarl v8

Brasilien ist die Seele und der Motor des Mercosur.
Brazil is the soul and driving force of Mercosur.
Europarl v8

Die Europäische Union darf nicht ihre Seele verkaufen.
The European Union cannot sell its soul.
Europarl v8

Eine ganzheitliche Behandlung ist erforderlich, also Körper, Seele und soziales Umfeld.
The treatment must be holistic: that is, must involve both body, mind and social environment.
Europarl v8

Zu welchem Zustande befand sich diese Seele?
In what condition was that mind?
Books v1

Diese Seele versank in eine tiefe Nacht.
His soul fell into profound night.
Books v1

Nach und nach kehrte die Ruhe in Esmeralda's Seele zurück.
Calm gradually returned to the soul of la Esmeralda.
Books v1

Dieses Verlangen hat uns Gott in die Seele hineingelegt.
God has implanted that need in our souls.
Books v1

Was ist denn eigentlich die Seele?« sagte Katawasow lächelnd.
What is a soul?' Katavasov inquired with a smile.
Books v1

Sie zermürben deinen Körper und deine Seele und Medikamente können ihnen nichts anhaben.
They wear down your body and soul, and are immune to medication.
GlobalVoices v2018q4

Durch Bestechung lässt sich alles regeln - Bestechung der Seele.
Everything can be arranged by bribery, it is bribery of the soul, and bribery covers everything up.
GlobalVoices v2018q4

Geantwortet: Du sprichst vom Herzen, ich spreche von der Seele.
Answered: You talk about the heart, I talk about the soul.
GlobalVoices v2018q4

Und Maria sprach: Meine Seele erhebt den HERRN,
Mary said, "My soul magnifies the Lord.
bible-uedin v1

Die maurischen Künstler durften nichts abbilden, das eine Seele hat.
The Moorish artists were denied the possibility to draw things with souls.
TED2013 v1.1

Auch Ihre Seele braucht Erforschung und Wachstum.
And your soul needs exploration and growth.
TED2020 v1

Dass es kein Zusatzvitamin für die Seele ist;
This is not a supplementary vitamin for the soul.
TED2020 v1

Die kleinste Kalebasse hier drinnen bewahrt die Seele der Frau auf.
Now, the tiniest calabash in here keeps the woman's soul.
TED2020 v1