Übersetzung für "Schirmherrschaft" in Englisch

Daher ermutigen wir die gegenwärtig unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen geführten Annäherungsverhandlungen.
We therefore support the proximity talks which are currently being conducted under the auspices of the United Nations.
Europarl v8

Die Agentur wird die Ergebnisse sämtlicher unter ihrer Schirmherrschaft durchgeführten operativen Maßnahmen evaluieren.
The agency shall evaluate the results of all operational activities carried out under its aegis.
Europarl v8

Diese Konvention ist unter der Schirmherrschaft des Europarates verankert worden.
This Convention was adopted under the aegis of the Council of Europe.
Europarl v8

Daniel Richter hatte in diesem Jahr die Schirmherrschaft über die künstlerischen Projekte inne.
The German artist Daniel Richter had the patronage of the artistic projects.
Wikipedia v1.0

Die Schule steht unter der Schirmherrschaft seiner königlichen Hoheit Kronprinz Frederik.
The school is under the patronage of His Royal Highness Crown Prince Frederik.
Wikipedia v1.0

Die Veranstaltung stand unter der Schirmherrschaft von Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble.
The event was held under the auspices of Interior Minister Wolfgang Schäuble.
Wikipedia v1.0

Er steht unter der Schirmherrschaft von Bundesaußenminister und Vizekanzler Frank-Walter Steinmeier.
He is under the patronage of German Foreign Minister and Vice Chancellor Frank-Walter Steinmeier.
Wikipedia v1.0

Das Festival steht unter der Schirmherrschaft von Stadt und Land Salzburg.
The festival is held under the auspices of the city and province of Salzburg.
Wikipedia v1.0

Wir brauchen Ihre Schirmherrschaft oder Ihre Unterstützung nicht.
We don’t need your patronage or your support.
News-Commentary v14

Im Mittelmeerraum könnten die Arbeiten unter der Schirmherrschaft der Stiftung Europa-Mittelmeer stattfinden.
In the Mediterranean, work could take place under the auspices of the Euro-Mediterranean Foundation.
TildeMODEL v2018

Der Änderungskontrollausschuss wird letzten Endes unter die Schirmherrschaft der Europäischen Eisenbahnagentur gestellt.
The CCB ultimately shall be brought under the aegis of the European Railway Agency.
DGT v2019

Der CCB wird letzten Endes unter die Schirmherrschaft der Europäischen Eisenbahnagentur gestellt.
The CCB ultimately will be put under the aegis of the European Railway Agency.
DGT v2019

Die Vize-Präsidentin der EU-Kommission, Viviane Reding, übernahm die Schirmherrschaft.
The event took place under the patronage of Vice-President Viviane Reding.
TildeMODEL v2018

Ein solches Vorgehen sollte unter der Schirmherrschaft des Stabilitätspakts erfolgen.
This exercise could be conducted under the auspices of the Stability Pact.
TildeMODEL v2018

Die Konferenz fand unter der Schirmherrschaft der Europäischen Kommission statt.
The conference was organised under the auspices of the European Commission.
TildeMODEL v2018

Diese Veranstaltung wird vom Europaabgeordneten Manolis Angelakas unter der Schirmherrschaft der EVP-ED-Fraktion organisiert.
The event is organised by Manolis Angelakas, member of the European Parliament, under the auspices of the EPP-ED Group.
TildeMODEL v2018

Es lebe Asien unter der mächtigen Schirmherrschaft des Königs!
Long live Asia under the powerful patronage of the king!
OpenSubtitles v2018

Die Konferenz wird unter der Schirmherrschaft von Professor Ruberti,
This conference, which is under the patronage of Professor Ruberti,
TildeMODEL v2018

Das Brainstorming unter der Schirmherrschaft der beiden Kommissare wird Anfang nächsten Jahres stattfinden.
The brainstorming under the auspices of the two Commissioners will be held early in the New Year.
TildeMODEL v2018

Diese Ausschüsse sind unter der Schirmherrschaft der Industrie- und Handelskammer tätig.
These operate under the auspices of the Chamber of Commerce and Industry.
EUbookshop v2

Die Schirmherrschaft der Konferenz übernahm das slowenische Justizministerium.
The meeting was held under the auspices of the Slovenian Ministry of Justice.
EUbookshop v2

Ich hieß Sie in meiner Familie willkommen unter einer bestimmten Schirmherrschaft.
I have welcomed you into my family under a certain aegis and now you have betrayed everyone involved.
OpenSubtitles v2018

Und dann ist da all die Schirmherrschaft, die Mr. Gold anbot.
And there's all that patronage Mr. Gold offered.
OpenSubtitles v2018