Übersetzung für "Reichweite" in Englisch
Daher
ist
die
Reichweite
der
Richtlinie
nicht
klar.
The
scope
of
the
directive
is
thus
unclear.
Europarl v8
So
läßt
sich
die
Reichweite
der
Richtlinie
für
künftige
technische
Entwicklungen
offenhalten.
In
this
way,
the
directive
is
given
broader
scope
to
cover
future
technological
developments.
Europarl v8
Ihre
Reichweite
kann
nicht
auf
eine
simple
Marktharmonisierung
oder
ein
Wettbewerbsproblem
beschränkt
werden.
Its
scope
cannot
be
reduced
to
a
simple
market-harmonisation
or
competitiveness
problem.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
zeigt,
dass
tugendhafte
Handlungsweisen
in
unserer
Reichweite
sind.
The
European
Parliament
is
showing
that
virtuous
courses
of
action
are
within
our
reach.
Europarl v8
Ich
glaube,
er
ist
jetzt
in
Reichweite
gerückt.
It
is
now,
I
believe,
within
our
grasp.
Europarl v8
Im
Wesen
des
Problems
wird
die
Reichweite
der
Initiative
sichtbar.
The
very
nature
of
the
problem
explains
the
scope
of
the
initiative.
Europarl v8
Zweitens
sollten
wir
bei
der
Novellierung
der
Richtlinie
die
Reichweite
der
Transponder
prüfen.
Secondly,
I
should
like
to
comment
on
the
scope
of
transponders,
which
should
be
looked
at
when
we
review
the
directive.
Europarl v8
Dennoch
ist
dieser
Bericht
in
seiner
Reichweite
begrenzt.
Yet
this
report
is
limited
in
scope.
Europarl v8
Die
Einheit
des
Landes
ist
nach
wie
vor
in
Reichweite.
The
unity
of
this
country
remains
within
our
grasp.
Europarl v8
Alle
Schuldigen
befinden
sich
außerhalb
der
Reichweite
unseres
Gesetzes.
All
the
perpetrators
are
beyond
the
reach
of
our
domestic
justice.
Europarl v8
Sie
hat
eine
andere
Reichweite,
eine
andere
Bedeutung.
It
has
a
different
scope.
Europarl v8
Die
geografische
Reichweite
der
Hilfsmaßnahmen
wird
sich
nach
den
ermittelten
Bedarfsschwerpunkten
richten.
The
geographic
scope
of
the
aid
activities
will
be
determined
as
per
the
identified
priority
needs.
Europarl v8
Was
die
Reichweite
betrifft,
sind
die
Auffassungen
nach
wie
vor
sehr
unterschiedlich.
As
regards
the
scope,
opinion
remains
very
divided.
Europarl v8
Doch
nun
ist
das
Ziel
in
unserer
Reichweite.
The
fact
is
that
that
objective
is
now
within
our
reach.
Europarl v8
Dieses
menschlich
verwerfliche
Anliegen
schmälert
die
Reichweite
der
wenigen
positiven
Aspekte
des
Textes.
This
motivation,
which
is
despicable
from
a
human
point
of
view,
reduces
the
scope
of
the
few
positive
aspects
of
the
text.
Europarl v8
Die
Lösungen
liegen
in
Reichweite,
wenn
Solidarität
und
menschliches
Mitgefühl
mobilisiert
werden.
The
solutions
are
within
reach
if
solidarity
and
human
sympathy
are
mobilised.
Europarl v8
Mit
einem
angemessenen
und
gut
strukturierten
Bildungssystem
könnte
dieses
Ziel
in
Reichweite
rücken.
An
appropriate
and
well-structured
education
system
would
bring
that
objective
within
reach.
Europarl v8
Das
ist
ungefähr
die
10.000fache
Reichweite
eines
menschengemachten
Feuermelders.
That's
roughly
10,000
times
the
range
of
man-made
fire
detectors.
TED2013 v1.1
Wie
der
Horizont,
war
der
Kommunismus
immer
gerade
außer
Reichweite.
Communism,
like
the
horizon,
was
always
just
beyond
reach.
News-Commentary v14
Eines
Tages
werden
wir
verschiedene
Geräte
je
nach
Nutzlast
und
Reichweite
einsetzen.
Eventually,
we're
going
to
be
using
all
sorts
of
vehicles
for
different
payload
capacities
and
different
ranges.
TED2020 v1
Auf
jeden
Fall
ist
Fernsehen
in
unserer
Reichweite,
meine
ich.
So
anyway,
television
is,
I
would
suggest,
within
our
grasp.
TED2020 v1