Übersetzung für "Rücknahme" in Englisch
Was
die
Rücknahme
anbelangt,
so
könnte
meine
Zustimmung
nicht
stärker
ausfallen.
I
cannot
agree
more
on
the
subject
of
withdrawal.
Europarl v8
Die
Rücknahme
dieser
Erklärungen
hat
keine
Auswirkung
auf
bereits
abgeschlossene
Verträge.
The
withdrawal
of
these
declarations
shall
not
have
any
effect
on
contracts
already
concluded.
DGT v2019
Wir
kommen
zur
Frage
der
Einsammlung
und
Rücknahme
von
Altfahrzeugen.
Then
there
is
the
question
of
the
collection
and
take-back
of
end-of-life
vehicles.
Europarl v8
Eine
unserer
Forderungen
ist
daher
ein
zweijähriges
Moratorium
für
die
Rücknahme
von
Stützungsmaßnahmen.
One
of
the
calls
we
are
making,
therefore,
is
for
a
two-year
moratorium
on
withdrawal
of
support
measures.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Kommission
zur
Rücknahme
ihres
Textes
auf.
We
call
on
the
Commission
to
withdraw
its
text.
Europarl v8
Ich
habe
selbstverständlich
auch
Ihre
Vorbehalte
zur
Rücknahme
von
LEONARDO
zur
Kenntnis
genommen.
Obviously,
I
have
also
taken
note
of
your
misgivings
about
funds
being
withdrawn
from
the
Leonardo
programme.
Europarl v8
Ich
könnte
auch
mit
einem
"Schnellvotum"
zur
Rücknahme
des
Änderungsantrags
leben.
I
can
even
live
with
a
'speed
vote'
withdrawing
that
amendment.
Europarl v8
Der
einzige
demokratische
Vorschlag
ist
die
Rücknahme
der
Richtlinie.
The
only
democratic
proposal
is
to
withdraw
the
directive.
Europarl v8
Jedoch
gibt
es
noch
einige
leichte
Meinungsverschiedenheiten
hinsichtlich
der
Rücknahme
von
Zulassungen.
But
there
are
some
slight
differences
concerning
the
date
of
withdrawal
of
authorisations.
Europarl v8
Was
wir
heute
tun
ist
die
Rücknahme
des
Worts
'Schlampe'.
Today
what
we
are
doing
is
TAKING
BACK
the
word
slut.
GlobalVoices v2018q4
Welche
Konsequenzen
hat
die
Rücknahme
für
Patienten
in
laufenden
klinischen
Studien
mit
MULTAQ?
What
are
the
consequences
of
the
withdrawal
for
patients
undergoing
clinical
trials
with
MULTAQ?
EMEA v3
Welche
Konsequenzen
hat
die
Rücknahme
für
Patienten
in
laufenden
klinischen
Versuchen
mit
Synordia?
What
are
the
consequences
of
the
withdrawal
for
patients
undergoing
clinical
trials
with
Synordia?
EMEA v3
Welche
Konsequenzen
hat
die
Rücknahme
für
Patienten
in
laufenden
klinischen
Studien
mit
RETISERT?
What
are
the
consequences
of
the
withdrawal
for
patients
undergoing
clinical
trials
with
RETISERT?
ELRC_2682 v1
Die
Rücknahme
von
Anerkennungen
wird
ebenfalls
veröffentlicht.
Withdrawals
of
recognition
shall
also
be
published.
JRC-Acquis v3.0
Das
Unternehmen
hatte
diese
Fragen
zum
Zeitpunkt
der
Rücknahme
noch
nicht
beantwortet.
The
company
had
not
yet
responded
to
the
questions
at
the
time
of
the
withdrawal.
ELRC_2682 v1
Daher
empfahl
der
CHMP
die
Rücknahme
aller
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
Dextropropoxyphen-haltiger
Arzneimittel.
Therefore
the
CHMP
recommended
the
withdrawal
of
all
Marketing
Authorisations
for
medicinal
products
containing
dextropropoxyphene.
ELRC_2682 v1
In
welchem
Stadium
der
Beurteilung
befanden
sich
die
Anträge
zum
Zeitpunkt
der
Rücknahme?
How
far
into
the
evaluation
were
the
applications
when
they
were
withdrawn?
ELRC_2682 v1