Übersetzung für "Rücknahme" in Englisch

Was die Rücknahme anbelangt, so könnte meine Zustimmung nicht stärker ausfallen.
I cannot agree more on the subject of withdrawal.
Europarl v8

Die Rücknahme dieser Erklärungen hat keine Auswirkung auf bereits abgeschlossene Verträge.
The withdrawal of these declarations shall not have any effect on contracts already concluded.
DGT v2019

Wir kommen zur Frage der Einsammlung und Rücknahme von Altfahrzeugen.
Then there is the question of the collection and take-back of end-of-life vehicles.
Europarl v8

Eine unserer Forderungen ist daher ein zweijähriges Moratorium für die Rücknahme von Stützungsmaßnahmen.
One of the calls we are making, therefore, is for a two-year moratorium on withdrawal of support measures.
Europarl v8

Wir fordern die Kommission zur Rücknahme ihres Textes auf.
We call on the Commission to withdraw its text.
Europarl v8

Ich habe selbstverständlich auch Ihre Vorbehalte zur Rücknahme von LEONARDO zur Kenntnis genommen.
Obviously, I have also taken note of your misgivings about funds being withdrawn from the Leonardo programme.
Europarl v8

Ich könnte auch mit einem "Schnellvotum" zur Rücknahme des Änderungsantrags leben.
I can even live with a 'speed vote' withdrawing that amendment.
Europarl v8

Der einzige demokratische Vorschlag ist die Rücknahme der Richtlinie.
The only democratic proposal is to withdraw the directive.
Europarl v8

Jedoch gibt es noch einige leichte Meinungsverschiedenheiten hinsichtlich der Rücknahme von Zulassungen.
But there are some slight differences concerning the date of withdrawal of authorisations.
Europarl v8

Was wir heute tun ist die Rücknahme des Worts 'Schlampe'.
Today what we are doing is TAKING BACK the word slut.
GlobalVoices v2018q4

Welche Konsequenzen hat die Rücknahme für Patienten in laufenden klinischen Studien mit MULTAQ?
What are the consequences of the withdrawal for patients undergoing clinical trials with MULTAQ?
EMEA v3

Welche Konsequenzen hat die Rücknahme für Patienten in laufenden klinischen Versuchen mit Synordia?
What are the consequences of the withdrawal for patients undergoing clinical trials with Synordia?
EMEA v3

Welche Konsequenzen hat die Rücknahme für Patienten in laufenden klinischen Studien mit RETISERT?
What are the consequences of the withdrawal for patients undergoing clinical trials with RETISERT?
ELRC_2682 v1

Die Rücknahme von Anerkennungen wird ebenfalls veröffentlicht.
Withdrawals of recognition shall also be published.
JRC-Acquis v3.0

Das Unternehmen hatte diese Fragen zum Zeitpunkt der Rücknahme noch nicht beantwortet.
The company had not yet responded to the questions at the time of the withdrawal.
ELRC_2682 v1

Daher empfahl der CHMP die Rücknahme aller Genehmigungen für das Inverkehrbringen Dextropropoxyphen-haltiger Arzneimittel.
Therefore the CHMP recommended the withdrawal of all Marketing Authorisations for medicinal products containing dextropropoxyphene.
ELRC_2682 v1

In welchem Stadium der Beurteilung befanden sich die Anträge zum Zeitpunkt der Rücknahme?
How far into the evaluation were the applications when they were withdrawn?
ELRC_2682 v1