Übersetzung für "Prüfstand" in Englisch
Die
tschechische
Ratspräsidentschaft
und
die
tschechische
Regierung
stehen
auf
dem
europapolitischen
Prüfstand.
The
Czech
Council
Presidency
and
the
Czech
Government
are
being
put
to
the
European-policy
test.
Europarl v8
Jetzt
steht
die
internationale
Gemeinschaft
auf
dem
Prüfstand.
It
is
the
international
community
that
is
under
scrutiny
now.
Europarl v8
Wir
tun
gut
daran,
diese
Rechtsvorschriften
auf
den
Prüfstand
zu
stellen.
We
are
right
to
have
this
review
of
this
legislation.
Europarl v8
Alle
diese
Institutionen
müssen
auf
den
Prüfstand.
All
these
institutions
must
be
subjected
to
scrutiny.
Europarl v8
Das
muss
nach
einigen
Jahren
auf
den
Prüfstand
gestellt
werden.
After
an
interval
of
a
few
years,
it
is
important
to
put
it
to
the
test.
Europarl v8
Die
Prüfung
wird
gemäß
ISO
DIS
11452-4:2003
auf
einem
Prüfstand
durchgeführt.
The
test
shall
be
performed
according
to
ISO
DIS
11452-4:
2003
on
a
test
bench.
DGT v2019
Vielleicht
wird
die
Union
schon
nächstes
Jahr
in
Bosnien
auf
den
Prüfstand
gestellt.
The
Union
may
perhaps
be
put
to
the
test
next
year
in
Bosnia.
Europarl v8
Unsere
Gemeinsame
Außenpolitik
in
Südosteuropa
steht
derzeit
auf
einem
strengen
Prüfstand.
Our
common
foreign
policy
in
South
Eastern
Europe
is
currently
being
put
to
the
test,
and
a
rigorous
one
at
that.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
gehört
auch
das
niederländische
System
auf
den
Prüfstand.
In
my
view,
this
would
be
a
good
time
to
review
the
Dutch
system
as
well.
Europarl v8
Die
georgische
Macht
steht
auf
dem
Prüfstand.
Georgian
power
is
being
put
to
the
test.
Europarl v8
Dort
steht
die
europäische
Führung
erneut
auf
dem
Prüfstand.
This
will
be
the
next
test
of
European
leadership.
Europarl v8
Hier
steht
unsere
Demokratie
auf
dem
Prüfstand.
It
is
our
democracy
that
is
being
put
to
the
test
here.
Europarl v8
Meiner
Auffassung
nach
wird
die
Europäische
Union
damit
tatsächlich
auf
den
Prüfstand
gestellt.
That
will
be
the
real
test
for
the
European
Union
in
my
view.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
steht
auf
dem
Prüfstand
der
demokratischen
Weltöffentlichkeit.
The
European
Union
is
on
trial
before
the
court
of
world
democratic
opinion.
Europarl v8
In
Gambia
stehen
Freiheit,Wohlstand
und
Frieden
auf
den
Prüfstand...
The
Gambia
has
been
on
a
trial
of
freedom,
peace
and
prosperity...
GlobalVoices v2018q4
Momentan
stehen
zwei
konkurrierende
Narrative
auf
dem
Prüfstand.
Two
competing
narratives
are
now
being
tested.
News-Commentary v14
Aber
auch
Europa
und
die
ganze
Welt
stehen
auf
dem
Prüfstand.
But
Europe
and
the
world
are
also
being
tested.
News-Commentary v14
Auf
der
bevorstehenden
Zusammenkunft
in
Barcelona
kommt
diese
Leadership
auf
den
Prüfstand.
The
forthcoming
meeting
in
Barcelona
will
put
that
leadership
to
the
test.
TildeMODEL v2018