Übersetzung für "Magna charta" in Englisch
Sie
sagt
sicherlich
mehr
über
wahre
Freiheit
aus
als
die
Magna
Charta.
It
certainly
says
far
more
about
real
freedoms
than
Magna
Carta.
TED2013 v1.1
Stattdessen
haben
wir
die
Magna
Charta
und
Cricket.
Instead,
we
have
Magna
Carta
and
cricket.
News-Commentary v14
Das
ist
nicht
die
Magna
Charta,
machen
Sie
einfach
Ihr
X
darunter!
This
is
not
the
Magna
Carta,
just
put
an
X!
OpenSubtitles v2018
Der
Brite
fordert
eine
Magna
Charta
zum
Schutz
aller
Internet-User
weltweit.
The
Briton
is
calling
for
a
Magna
Carta
to
protect
net
users
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Die
Konzepte
der
Magna
Charta
Universi
werden
in
der
Universität
umgesetzt.
The
concepts
of
Magna
Charta
Universitatum
are
being
implemented
in
the
university.
ParaCrawl v7.1
Vielfach
wird
das
Urherberecht
bereits
als
„Magna
Charta
der
Informationsgesellschaft“
bezeichnet.
Often
copyright
is
already
called
the
“Magna
Carta
of
the
information
society”.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
eine
Magna
Charta
für
das
Internet
ist
genau,
was
wir
brauchen.
And
I
believe
that
a
Magna
Carta
for
the
Internet
is
exactly
what
we
need.
TED2020 v1
Dies
ist
der
erste
Entwurf
einer
neuen
Magna
Charta
für
eine
neue
Ära
der
Demokratie.
This
is
the
first
draft
of
a
new
Magna
Charta
for
a
new
era
of
democracy.
CCAligned v1
Im
Jahre
2010
konnte
mit
der
"Magna
Charta
Ruhr.2010"
Fair-Handels-Geschichte
ge-schrieben
werden.
The
Magna
Charta
Ruhr.2010
marked
a
new
chapter
in
the
history
of
fair
trade
in
the
year
2012.
ParaCrawl v7.1
Der
Brief
an
die
Galater
wurde
bisweilen
als
"Magna
Charta
der
christlichen
Freiheit"
bezeichnet.
The
Letter
to
the
Galatians
has
been
called
the
Magna
Carta
of
Christian
freedom.
ParaCrawl v7.1
Das
Hohelied
der
Liebe
aus
dem
ersten
Korintherbrief
bleibt
die
Magna
Charta
der
Zivilisation
der
Liebe.
The
hymn
to
love
in
the
First
Letter
to
the
Corinthians
remains
the
Magna
Charta
of
the
civilization
of
love.
ParaCrawl v7.1
Vorgesehen
ist
darüber
hinaus
eine
Beschäftigung
mit
der
MAGNA
CHARTA,
die
sich
in
Lincoln
befindet.
The
plan
is
also
to
spend
time
studying
the
MAGNA
CARTA
which
is
kept
in
Lincoln.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Verfassung,
die
das
Recht
zum
Widerstand
gegen
die
Tyrannei
seit
der
Goldenen
Bulle,
der
ungarischen
Magna
Charta
von
1222,
gewahrt
hat,
zum
ersten
Mal
in
Europa
kraft
der
Erklärung
von
Thorenburg
die
religiöse
Toleranz
enthielt,
zu
den
ersten
gehörte,
die
im
Jahre
1848
die
Gleichheit
vor
dem
Gesetz
garantierte
und
auf
eine
der
ältesten
parlamentarischen
Traditionen
in
Europa
zurückblickt,
ist
tausend
Jahre
alt.
Our
constitution,
which
has
protected
the
right
to
resist
tyranny
since
the
famous
Golden
Bull,
the
Hungarian
Magna
Carta
of
1222,
included
religious
tolerance
by
virtue
of
the
Declaration
of
Torda
for
the
first
time
in
Europe,
was
among
the
first
to
guarantee
equality
before
law
in
1848,
and
has
one
of
the
oldest
parliamentary
traditions
in
Europe,
is
a
thousand
years
old.
Europarl v8
Dafür
stehen
Namen
wie
der
Staatsgründer
von
Malaysia,
Tunku
Abdul
Rahman,
oder
Präsident
Sadat,
dessen
Rede
hier
im
Europäischen
Parlament
eine
Magna
Charta
des
christlich-islamischen
Zusammenlebens
war.
Evidence
of
this
is
provided
by
names
like
Tunku
Abdul
Rahman,
the
founder
of
the
independent
state
of
Malaysia,
or
President
Sadat,
whose
speech
here
in
the
European
Parliament
was
like
a
Magna
Carta
for
Christian-Islamic
coexistence.
Europarl v8
Wenn
das
der
Fall
ist,
dann
werden
wir
eine
wirksame
Magna
Charta
der
Rechte
und
Freiheiten
und
auch
der
vermehrten
Sicherheit
für
den
Bürger
schaffen.
As
long
as
there
is,
we
will
be
creating
an
effective
Magna
Carta
of
rights
and
freedoms,
as
well
as,
obviously,
security
for
the
citizens.
Europarl v8
Ein
europäischer
Haftbefehl
bedeutet,
dass
britische
Staatsbürger
in
der
Tat
grundsätzlich
nicht
länger
den
gesetzlichen
Schutz
gegen
willkürliche
Verhaftung
und
Gefängnisstrafe,
wie
in
der
Magna
Charta
vorgesehen,
genießen.
The
European
arrest
warrant
means
that
British
citizens
now
effectively
no
longer
enjoy
the
basic
protection
of
the
law
against
arbitrary
arrest
and
detention
as
established
by
Magna
Carta.
Europarl v8
Dieses
Prinzip
ist
in
der
bekannten
Magna
Charta
von
1215
verankert,
die
dieses
Recht
seit
800
Jahren
in
meinem
Land
verbrieft.
This
principle
is
enshrined
in
the
well-known
document
I
have
here
-
Magna
Carta
of
1215
-
which
has
guaranteed
this
right
in
my
country
for
800
years.
Europarl v8
Meine
Fraktion
bedauert
zutiefst
das
Ergebnis
der
Regierungskonferenz
und
die
Tatsache,
dass
es
nicht
möglich
war,
eine
Magna
Charta
zu
verabschieden,
was
uns
in
eine
Existenzkrise
stürzen
kann,
wenn
wir
keine
seriöse
politische
Antwort
geben.
My
group
profoundly
regrets
the
outcome
of
the
Intergovernmental
Conference
and
the
fact
that
it
was
not
possible
to
approve
a
Magna
Carta,
which
may
cause
us
an
existential
crisis
if
we
do
not
provide
a
serious
political
response.
Europarl v8
Wichtig
ist
jetzt,
eine
Magna
Charta
fertig
zu
stellen,
die
für
unsere
Zukunft
und
auch
für
die
Erweiterung
unverzichtbar
ist.
The
important
thing
now
is
to
complete
a
Magna
Carta,
which
is
absolutely
essential
for
our
future
and
also
for
enlargement.
Europarl v8
Doch
seit
der
Magna
Charta
im
Jahre
1215
bis
zu
unserer
Bürgercharta
der
neunziger
Jahre
des
vergangenen
Jahrhunderts
haben
wir
Briten
Kodices
begrüßt,
in
denen
Bürgerrechte
verankert
waren.
But
from
the
Magna
Carta
1215
to
our
citizens'
charter
of
the
1990s,
we
in
Britain
have
welcomed
codes
that
set
out
citizens'
rights.
Europarl v8
Vor
800
Jahren,
ungefähr,
entschieden
die
Barone
Englands,
dass
das
göttliche
Recht
der
Könige
für
sie
nicht
mehr
so
gut
funktionierte
und
sie
zwangen
König
John
die
Magna
Charta
zu
unterzeichnen,
die
anerkannte,
dass
sogar
Könige,
die
behaupteten,
dass
sie
göttliches
Recht
besäßen
immernoch
einem
Minimum
an
Regeln
zu
folgen
haben.
Eight
hundred
years
ago,
approximately,
the
barons
of
England
decided
that
the
Divine
Right
of
Kings
was
no
longer
working
for
them
so
well,
and
they
forced
King
John
to
sign
the
Magna
Carta,
which
recognized
that
even
the
king
who
claimed
to
have
divine
rule
still
had
to
abide
by
a
basic
set
of
rules.
TED2020 v1
Soviel
auch
zur
Magna
Charta,
die
festlegt,
dass
„kein
freier
Mann
verhaftet
oder
gefangen
gesetzt
werden
soll,
…
als
durch
das
gesetzliche
Urtheil
von
Seinesgleichen,
oder
durch
das
Landesgesetz”.
So
much,
also,
for
Magna
Carta,
which
provides
that
“No
freeman
shall
be
taken
or
imprisoned…but
by
lawful
judgment
of
his
peers,
or
by
the
law
of
the
land.”
News-Commentary v14
Dieser
Magna
Charta
traten
1970
die
"Große
National-Mutterloge
„Zu
den
drei
Weltkugeln“"
(GNML
„3WK“),
die
"Provinziallgroßlogen
der
Vereinigten
Großloge
von
Deutschland
Provinz
Britischer
Freimaurer"
(PR
BRF)
und
die
American
Canadian
Grand
Lodge
(ACPGL
AF&AM)
bei.
In
1970,
the
"Grand
National
Mother
Lodge,
"The
Three
Globes""
(German:
Große
National-Mutterloge
„Zu
den
drei
Weltkugeln“
(GNML
"3WK"),
formed
in
1740),
the
German
District
Grand
Lodge
of
the
United
Grand
Lodge
of
England
(now
the
"Grand
Lodge
of
British
Freemasons
in
Germany")
and
the
American
Canadian
Provincial
Grand
Lodge
(ACPGL
AF
&
AM)
also
joined
the
United
Grand
Lodges
of
Germany
under
this
Magna
Carta.
Wikipedia v1.0
William
zählte
zu
den
wenigen
Baronen,
die
sich
in
dessen
Streitigkeiten
mit
den
Baronen
loyal
zu
König
John
(der
sein
Cousin
war)
verhielt,
während
diese
dem
französischen
Prinzen
zum
englischen
Thron
verhelfen
wollten
und
wird
als
einer
derjenigen
erwähnt,
die
König
John
zurieten,
der
Magna
Charta
zuzustimmen.
William
was
one
of
the
few
barons
who
remained
loyal
to
King
John
(who
was
his
cousin)
during
the
king’s
difficulties
with
the
barons,
when
they
sought
for
the
French
prince
to
assume
the
English
throne,
and
is
listed
as
one
of
those
who
advised
John
to
accede
to
the
Magna
Carta.
Wikipedia v1.0
Die
Abtei
von
St
Albans
war
eine
Zeit
lang
das
wichtigste
Kloster
Englands,
wo
unter
anderem
der
erste
Entwurf
der
Magna
Charta
entstand.
It
was
at
one
time
the
principal
abbey
in
England
and
the
first
draft
of
Magna
Carta
was
drawn
up
there,
reflecting
its
political
importance.
Wikipedia v1.0
Dezember
1948
nahm
die
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
die
von
Eleanor
Roosevelt
als
"internationale
Magna
Charta
der
ganzen
Menschheit"
bezeichnete
Erklärung
einstimmig
an.
On
the
night
of
December
10,
1948,
the
General
Assembly
unanimously
adopted
the
Declaration,
dubbed
by
Mrs.
Eleanor
Roosevelt
as
"the
international
Magna
Carta
of
all
humankind.
Wikipedia v1.0