Übersetzung für "Laune der natur" in Englisch
Sie
sind
wie
eine
Laune
der
Natur.
You're
like
a
freak-ass
of
nature.
TED2020 v1
Du
bist
kein
Mensch,
sondern
eine
Laune
der
Natur.
You
are
not
a
man,
but
the
sport
of
nature!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
eine
Laune
der
Natur.
A
freak
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Nicht
zu
erwähnen,
dass
sie
eine
verfluchte
Laune
der
Natur
ist.
Not
to
mention
she's
a
fucking
freak
of
nature.
-
You!
OpenSubtitles v2018
Ist
das
eine
Laune
der
Natur?
Is
it
a
freak
of
genetics?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
eine
Laune
der
Natur.
You're
a
freak
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Ihr
mögt
mich
als
humpelnde
Laune
der
Natur
betrachten.
You
may
see
me
as
a
limping
freak
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Der
Typ
ist
eine
verdammte
Laune
der
Natur.
Dude's
a
freak
of
fucking
nature.
OpenSubtitles v2018
Er
war
eine
Laune
der
Natur.
He
was
a
freak
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Was
für
eine
Laune
der
Natur
ist
das
denn?
In
what
play
of
nature
are
you
stuck?
OpenSubtitles v2018
Eine
Laune
der
Natur,
um
uns
zu
verwirren
und
zu
verhöhnen.
A
trick
of
nature
meant
to
confuse
and
annoy.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab's
nur
einfach
satt,
eine
einzigartige
Laune
der
Natur
zu
sein.
It's
just
that
I'm
sick
and
tired
of
being
a
one-of-a-kind
freak,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Gonzo,
du
bist
keine
einzigartige
Laune
der
Natur.
Gonzo,
you
are
not
a
one-of-a-kind
freak.
OpenSubtitles v2018
Man
könnte
es
eine
Laune
der
Natur
nennen.
You
could
call
me
a
freak
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Der
Kerl
ist
eine
Laune
der
Natur,
hochgradig
verhaltensgestört.
The
guy
is
a
freak
of
nature,
highly
disturbed.
OpenSubtitles v2018
Und
diese
eine
Laune
der
Natur
ist
der
Schlüssel
zu
unserem
Impfstoff.
And
that
one
freak
of
nature
is
the
key
to
our
vaccine.
OpenSubtitles v2018
Eine
Laune
der
Natur,
geboren
mit
einer
Form
von
übersinnlicher
Wahrnehmung.
A
freak
of
nature...
born
with
a
certain
form
of
E.S.P.
OpenSubtitles v2018
War
das
hier
ein
4-facher
Mord
oder
eine
Laune
der
Natur?
I
don't
know
if
I
got
a
quadruple
homicide
or
a
freak
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Eine
besondere
Laune
der
Natur
hat
die
Gipfel
der
Nockberge
sanft
geformt.
A
very
special
whim
of
nature
gently
formed
the
mountain
tops
of
Carinthias
Nock
Mountains.
ParaCrawl v7.1
Ist
das
eine
seltene
Laune
der
Natur,
eine
Ausnahme?
Is
this
a
rare
freak
of
nature,
an
exception?
ParaCrawl v7.1
Als
Laune
der
Natur
kann
diese
Dreizahl
in
sehr
seltenen
Fällen
variieren.
As
a
freak
of
nature
the
number
of
its
leaves
can
vary
in
rare
cases.
ParaCrawl v7.1
Entdecken
Sie
diese
Laune
der
Natur.
Come
and
discover
this
whim
of
nature.
ParaCrawl v7.1
Sind
sie
eine
Laune
der
Natur
oder
wer
ist
dafür
verantwortlich?
Are
they
a
freak
of
nature
or
who
is
responsible
for
them?
ParaCrawl v7.1
Dieser
Übergang
war
keine
einmalige
Laune
der
Natur,
Now
this
transition
was
not
a
one-time
freak
of
nature
ParaCrawl v7.1
Der
Weg
ist
nur
ein
kleiner
Sprung
über
die
Laune
der
Natur.
Just
a
short
hop
across
one
of
nature’s
diversions.
ParaCrawl v7.1