Übersetzung für "Landschaft" in Englisch

Er passt nicht in die europäische Landschaft.
It does not fit into the European landscape.
Europarl v8

Zweitens: Es ist sicherlich eine gewisse Charakteristik der Landschaft gegeben.
Secondly: Obviously the basic characteristics of the landscape are a given.
Europarl v8

Die Landschaft des Energiebinnenmarkts hat sich in der Tat grundlegend gewandelt.
It is true that the landscape of the internal energy market has changed radically.
Europarl v8

Unser Fremdenverkehr, insbesondere der Agrartourismus, ist untrennbar mit der Landschaft verknüpft.
Our tourism, and in particular our agri-tourism, are closely linked to the countryside.
Europarl v8

Aber es ist eine einzigartige Landschaft mit einer großen Artenvielfalt.
Yet these environments are unique, with rich biological diversity.
Europarl v8

Erforderlich sind politische Ruhe und das Herauskristallisieren der politischen Landschaft im Kosovo.
Political calm, allowing the political landscape in Kosovo to take shape, are musts.
Europarl v8

Die audiovisuelle Landschaft der EU ist einmalig.
The EU audiovisual landscape is unique.
Europarl v8

Wir brauchen Landwirte, die das ökologische Gleichgewicht aufrechterhalten und die Landschaft pflegen.
We need farmers who maintain the ecological balance and care for the countryside.
Europarl v8

Die Zukunft der IT - Landschaft gestalten ‘
Shaping the Future of the IT Landscape '
XLEnt v1

Auch müssen in der neuen Landschaft der Massenmedien effektivere Kontrollmechanismen eingesetzt werden.
More effective control mechanisms also need to be adopted in the new mass media environment.
Europarl v8

Wir dürfen nicht den Beitrag vergessen, den Milchbauern zu unserer Landschaft leisten.
We must not forget the contribution which dairy farmers make to our countryside.
Europarl v8

Seit Jahrhunderten trägt Kroatien zur kulturellen Landschaft auf unserem Kontinent bei.
Over the centuries, Croatia has contributed many things to the cultural landscape of our continent.
Europarl v8

Er muss den Rahmenbedingungen in Bezug auf Landschaft und Kultur Rechnung tragen.
They need to give the landscape and cultural conditions due consideration.
Europarl v8

Sodann gilt es, unnötiger Landflucht und der weiteren Verödung der Landschaft vorzubeugen.
Moreover, we must avoid the need for people to move away from the countryside unnecessarily and prevent the landscape from deteriorating further.
Europarl v8

Es gibt Milliardensubventionen für Wenige, die mit ihren Windrädern die Landschaft verschandeln.
Billions are paid out in subsidies to the few who are ruining the countryside with their wind turbines.
Europarl v8

Wer soll die offene Landschaft bezahlen?
Who is to pay for the countryside?
Europarl v8

Polen verfügt über einen enormen Naturreichtum und eine Landschaft von herausragender Schönheit.
Poland has enormous natural resources, with a landscape of outstanding natural beauty.
Europarl v8

Die Belange von Natur und Landschaft werden oft vernachlässigt, um Kosten einzusparen.
In an effort to limit costs, the interests of nature and the landscape are often overlooked.
Europarl v8

Die Mechanisierung und Zerstörung der Landschaft zur Produktionssteigerung ist keine annehmbare Alternative.
Mechanising and destroying the landscape to allow it to be cultivated more easily is not an acceptable alternative.
Europarl v8

Folglich kann ich nicht die Landschaft bewundern, und das ist inakzeptabel.
As a result, I am prevented from admiring the landscape, and that is not acceptable.
Europarl v8

Es ist ja nicht nur so, dass das Papierzeugs die Landschaft verschandelt.
After all, waste paper does more than spoil the landscape.
WMT-News v2019

Und was die Daten hinterlassen ist eine Landschaft,
And what this data leaves in its wake is a landscape.
TED2013 v1.1

Wir haben versucht eine Landschaft zu enthüllen, in Akt Drei.
And we used it to try and reveal a landscape here in Act III.
TED2013 v1.1

Wir hatten also die Landschaft und bildeten eine Oberfläche.
So we would take the landscape and we would build up the topography.
TED2013 v1.1

Darauf legten wir Böden und Gewässer und erhellten die Landschaft.
We'd lay on top of that the soils and the waters, and illuminate the landscape.
TED2013 v1.1

Und die Landschaft im Hintergrund ist mit jüngeren Klonen gesprenkelt.
And there's some younger clones dotting the landscape behind it.
TED2013 v1.1

Es ist ein 0815-Gitter, das sie direkt auf dieser Landschaft legten.
It's a rubber stamp grid that they laid right on that landscape.
TED2020 v1

Wie findet man also eine vergrabene Stadt in einer derart ausgedehnten Landschaft.
So, how do you find a buried city in a vast landscape?
TED2020 v1